Il a noté que le secrétariat temporaire de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques continuait à mettre en œuvre la Déclaration de Pachuca. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ الأمانة المؤقَّتة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء تواصل تنفيذ إعلان باتشوكا. |
Le Comité a prié le Groupe d'experts d'appuyer la mise en œuvre du plan d'action de la Conférence, ainsi que l'organisation de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, qui se tiendrait en 2009. | UN | وحثّت اللجنة فريق الخبراء هذا على تقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل المؤتمر، وكذلك لتنظيم مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء المزمع عقده في عام 2009. |
Il a également noté que ces réunions avaient permis d'établir des plans détaillés pour les préparatifs de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, qui sera accueillie par le Gouvernement mexicain en novembre 2010. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن الاجتماعين أسفرا عن وضع خطط مفصلة فيما يخص أعمال التحضير لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء الذي ستستضيفه حكومة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Il a noté avec satisfaction qu'une conférence de préparation de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques serait accueillie par le Gouvernement chilien en juillet 2010. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن حكومة شيلي ستستضيف في تموز/يوليه 2010 مؤتمراً تحضيرياً لأعمال مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء. |
Par ailleurs UN-SPIDER a apporté une contribution à la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, tenue en novembre 2010 au Mexique. | UN | وقد ساهم البرنامج أيضا في مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في مدينة المكسيك. |
Le Comité a noté que le Gouvernement mexicain assurait la fonction de secrétariat temporaire de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques pour la période 2011-2013. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ حكومة المكسيك تؤدي دور الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء للفترة 2011-2013. |
Organisé à la demande de représentants des organismes de protection civile de ces pays, cet atelier peut être considéré comme un résultat de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, qui s'est tenue à Pachuca (Mexique) en novembre 2010. | UN | وقد عُقدت الدورة المعنية بناء على طلب ممثّلي وكالات الحماية المدنية في تلك البلدان، ويمكن أن يُنظر إليها على أنها نتيجة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، الذي عقد في باتشوكا، المكسيك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Il a également été noté que le secrétariat temporaire bénéficiait de l'appui de la Colombie, qui avait accueilli la quatrième Conférence de l'espace pour les Amériques, ainsi que du Groupe international d'experts des Conférences de l'espace pour les Amériques et du Guatemala, qui accueillerait la sixième Conférence en 2009. | UN | ولوحظ أيضا أن الأمانة المؤقتة تساعدها حكومة كولومبيا التي استضافت مؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، كما يساعدها فريق الخبراء الدولي، التابع لمؤتمرات القارة الأمريكية المعنية بالفضاء وحكومة غواتيمالا التي سوف تستضيف مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء في عام 2009. |
Le Sous-Comité a également noté que le Gouvernement équatorien avait établi le secrétariat temporaire de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques pour appliquer le plan d'action de la Conférence, et que la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques se tiendrait au Guatemala en 2009. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن حكومة إكوادور أنشأت الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء لكي تنفذ خطة عمل المؤتمر وأنه من المقرر أن يعقد مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء في غواتيمالا عام 2009. |
Le Comité a rappelé la Déclaration de Pachuca, que la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, tenue à Pachuca (Mexique) du 15 au 19 novembre 2010, avait adoptée et qui avait élaboré une politique spatiale régionale et créé, entre autres, un groupe consultatif d'experts en matière spatiale. | UN | 46- واستذكرت اللجنة إعلان باتشوكا الذي اعتمده مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، الذي عُقد في باتشوكا، المكسيك، من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ووضع سياسة إقليمية فضائية للمستقبل القريب، وقام أيضاً، ضمن أمور أخرى، بإنشاء فريق استشاري من خبراء الفضاء. |
55. Le Sous-Comité a noté que le secrétariat temporaire de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques poursuivait l'application de la Déclaration de Pachuca, adoptée par la sixième Conférence, tenue à Pachuca (Mexique) du 15 au 19 novembre 2010. | UN | 55- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء مستمرة في تنفيذ إعلان باتشوكا، الذي اعتُمد في المؤتمر السادس، الذي عُقد في باتشوكا، المكسيك، من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
50. Le Sous-Comité a rappelé la Déclaration de Pachuca, que la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, tenue à Pachuca (Mexique) du 15 au 19 novembre 2010, avait adoptée et qui avait élaboré une politique spatiale régionale et créé, entre autres, un groupe consultatif d'experts en matière spatiale. | UN | 50- واستذكرت اللجنة الفرعية إعلان باتشوكا الذي اعتمده مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، المعقود في باتشوكا، المكسيك، من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والذي وضع سياسة إقليمية للفضاء في المستقبل القريب، وقام أيضاً، ضمن أمور أخرى، بإنشاء فريق استشاري من خبراء الفضاء. |
Il a apporté un appui financier et a été représenté à la deuxième réunion du Groupe international d'experts des Conférences de l'espace pour les Amériques, qui a été accueillie par le Gouvernement équatorien aux îles Galápagos les 28 et 29 août 2008 pour préparer la sixième conférence. | UN | وقد وفّر المكتب الدعم المالي للاجتماع الثاني لفريق الخبراء الدولي لمؤتمرات القارة الأمريكية المعنية بالفضاء الذي استضافته حكومة إكوادور وانعقد في غالاباغوس، إكوادور، في 28 و29 آب/أغسطس 2008، كما كان ممثلا في هذا الاجتماع، وذلك في معرض الإعداد لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء. |
26. Le Comité a noté avec satisfaction le travail qui avait été accompli par le secrétariat temporaire de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques établi par le Gouvernement équatorien pour appliquer le plan d'action de la Conférence, ainsi que les préparatifs faits en vue de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, qui aura lieu au Guatemala en 2009. | UN | 26- ولاحظت اللجنة بارتياح العمل الذي قامت به الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء، التي أنشأتها حكومة إكوادور لتنفيذ خطة عمل المؤتمر، وكذلك الأعمال التحضيرية التي يجري القيام بها من أجل مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء المزمع عقده في غواتيمالا في عام 2009. |
46. Le Sous-Comité a par ailleurs pris note des préparatifs en cours en vue de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, qui sera accueillie par le Gouvernement mexicain en novembre 2010, une réunion préparatoire devant avoir lieu au Chili en juin 2010. | UN | 46- وكذلك ذكرت اللجنة الفرعية التحضيرات الجارية لعقد مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، الذي سوف تستضيفه حكومة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والذي سوف يسبقه اجتماع تحضيري يُعقد في شيلي في حزيران/يونيه 2010. |
b) Des personnels d'UN-SPIDER ont participé à la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, tenue à Pachuca (Mexique), en novembre 2010, où ils ont souligné la nécessité d'institutionnaliser l'utilisation d'informations d'origine spatiale; | UN | (ب) شارك موظفو برنامج سبايدر في مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء الذي عُقد في باتشوكا، المكسيك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حيث أكّدوا على ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على استخدام المعلومات الفضائية؛ |
63. Le Comité a rappelé la Déclaration de Pachuca, que la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques, tenue à Pachuca (Mexique) du 15 au 19 novembre 2010, avait adoptée et qui avait élaboré une politique spatiale régionale à court terme et, entre autres, créé un groupe consultatif d'experts en matière spatiale. | UN | 63- وأشارت اللجنة إلى إعلان باتشوكا الذي اعتمده مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، الذي عُقد في باتشوكا بالمكسيك في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. وكان المؤتمر قد وضع سياسةً فضائيةً إقليميةً للمستقبل القريب، وقام أيضاً، في جملة أمور أخرى، بإنشاء فريق استشاري من خبراء الفضاء. |