"القاضي العسكري" - Traduction Arabe en Français

    • le juge militaire
        
    • du juge militaire
        
    • judge advocate
        
    • juge-avocat
        
    À huis clos, en présence uniquement du Procureur, Issam Ashqar et son défenseur étant exclus, le juge militaire a examiné les éléments de preuve. UN وعقد القاضي العسكري جلسة مغلقة مع المدّعي العام فقط، مستبعداً عصام الأشقر ومحاميه، من أجل استعراض الأدلة.
    Les audiences ont illustré les nombreuses difficultés auxquelles est confronté le juge militaire pour garantir le respect des principes relatifs à un procès équitable. UN وبينت الجلسة تحديات عديدة يواجهها القاضي العسكري في ضمان احترام مبادئ المحاكمة العادلة.
    Le général Yanine a été acquitté ultérieurement par le général Manuel Jose Bonett, le juge militaire saisi de son affaire, lequel est aujourd'hui commandant en chef des forces armées colombiennes. UN وفيما بعد، أعْلَنَ براءة اللواء يانين اللواء مانويل خوسيه بونيت القاضي العسكري الذي نظر تلك القضية وقائد القوات المسلحة الكولومبية اليوم.
    Elle avait conclu qu'il ne devait pas en être ainsi car le civil pouvait avoir des inquiétudes au sujet de l'indépendance du juge militaire. UN وقضت المحكمة الأوروبية بأن هذا الأمر غير مناسب لأن المدني يساوره القلق من انعدام استقلال القاضي العسكري.
    Par ailleurs, le ministère public a publiquement mis en cause l'impartialité du juge militaire. UN ومن جهة أخرى، شككت النيابة العامة، علنا، في نزاهة القاضي العسكري.
    Le judge advocate General se bornait à donner des conseils au < < convening officer > > , aux membres de la cour martiale et au < < confirming officer > > . UN واقتصر دور القاضي العسكري العام على تقديم المشورة إلى الضابط الداعي إلى انعقاد المحكمة، وأعضاء المحكمة العسكرية، والضابط المؤكد للحكم().
    b) Le juge civil qui a remplacé le juge militaire après la modification de la Constitution n'était pas présent de son propre chef ou parce qu'il avait été désigné par le Gouvernement. UN `2` وإن القاضي المدني الذي حل محل القاضي العسكري إثر تعديل الدستور لم يكن قاضياً شاهد المحاكمات لمحض اهتمامه الخاص بها أو لأن الحكومة قد عينته لهذا الغرض.
    Le 8 mai 2011, le juge militaire a demandé que les deux arrêtés précédents soient annulés et qu'un nouvel arrêté soit émis. UN وفي 8 أيار/مايو 2011، طلب القاضي العسكري تجاهل أمري الاحتجاز السابقين وتقديم أمر احتجاز إداري جديد.
    Il a été convoqué le 28 septembre 2005 par le juge militaire qui souhaitait l'entendre dans une affaire de trafic d'armes. UN وقد استدعاه في 28 أيلول/سبتمبر 2005 القاضي العسكري الذي كان يريد استجوابه بشأن قضية اتّجار بالأسلحة.
    D'après l'État partie, la prescription de l'action en justice, liée à la saisine tardive de la justice, et l'erreur de procédure ont rendu caduque toute action devant le juge militaire. UN وترى الدولة الطرف أن تقادم الدعوى القضائية الذي يعزى إلى التأخر في رفع الدعوى أمام القضاء والخطأ الإجرائي قد أدى إلى بطلان أية دعوى ترفع أمام القاضي العسكري.
    En ce qui concerne l'application de la loi d'amnistie, le juge militaire Jorge Alberto Serrano Panameño, peu avant de rendre son verdict concernant les cas d'enlèvements accompagnés d'extorsion, a déclaré que la loi d'amnistie ne s'appliquait pas aux officiers impliqués dans ces affaires. UN أما فيما يتعلق بتطبيق قانون العفو، وفي فترة وجيزة قبل صدور الحكم في قضية الاختطاف ﻷغراض ابتزاز اﻷموال، أعلن القاضي العسكري خورخه ألبرتو سيرانو بانامينيو أنه يعارض منح العفو للضباط المتورطين في هذه القضايا.
    27. En tout état de cause, il fut ultérieurement cité à comparaître devant le juge militaire spécial du district militaire de Malabo, en raison des accusations formulées par la police. UN ٧٢- وبالرغم من ذلك، استدعي فيما بعد للمثول أمام القائم بأعمال القاضي العسكري في دائرة مالابو العسكرية بموجب اﻹجراءات التي قامت بها الشرطة.
    Au cours de l'audience, le juge militaire a annoncé qu'il ne prendrait aucune décision avant d'avoir rencontré un officier de renseignements israélien, le 4 mars 2012. UN وخلال جلسة الاستماع، أعلن القاضي العسكري أنه لن يتخذ أي قرار وأنه سيجتمع أولاً مع أحد ضباط الاستخبارات العسكرية في 4 آذار/مارس 2012.
    12. Le 7 mars 2012, lors d'une audience de la cour militaire d'appel, le juge militaire a décidé de reporter sa décision à la suite de l'objection du parquet militaire à la demande de libération de Mme Shalabi. UN 12- وفي 7 آذار/مارس 2012، وخلال إحدى جلسات محكمة الاستئناف العسكرية، أجّل القاضي العسكري إصدار أي قرار بعد أن اعترض الادعاء العسكري على طلب الإفراج عن السيدة شلبي.
    11. le juge militaire aurait déclaré que, sur la base de l'évaluation médicale du médecin de l'administration pénitentiaire israélienne, l'état de santé de M. Musa était acceptable et ne justifiait pas une atténuation ou une annulation de la mesure de détention administrative. UN 11- ويزعم أن القاضي العسكري قال إنه بالاستناد إلى التقييم الطبي الصادر عن طبيب مصلحة السجون الإسرائيلية، فإن حالة السيد موسى الطبية مقبولة ولا تبرر تقليص فترة سريان أمر الاحتجاز الإداري أو إلغاءه.
    20. On ne peut pas non plus présumer la partialité du juge militaire, pas plus qu'on ne peut présumer la mauvaise foi d'un juge quelconque. UN ٠٢- وأضاف أنه لا يمكن فضلاً عن ذلك افتراض تحيﱡز القاضي العسكري وافتراض سوء نية أي قاضي.
    Si tel était le cas, on pourrait alors affirmer que, lorsqu'il juge ses compagnons d'armes, l'indépendance et l'impartialité du juge militaire sont affectées par le rapport hiérarchique auquel il est constamment soumis. UN فإذا كان الحال كذلك يمكن عندئذ تأكيد أنه عندما يقوم القاضي العسكري بمحاكمة رفاقه في السلاح فإن استقلاله ونزاهته تتأثران بفعل علاقة التسلسل الهرمي الوظيفي الذي يخضع له بصفة دائمة.
    La plaignante a contesté la compétence du juge militaire chargé de l'affaire car elle estime que saisir une instance militaire de cette affaire porterait atteinte au principe de l'égalité de tous devant la loi et de l'indépendance judiciaire, mais la Cour suprême de justice ne s'est pas encore prononcée à cet égard. UN ودفعت المدعية بعدم اختصاص القاضي العسكري المكلف، نظرا ﻷنه يعارض مبدأ المساواة أمام القانون واستقلال القضاء. ولا يزال هذا الدفع منظورا أمام محكمة العدل العليا.
    Le 27 mars 2006, le tribunal militaire s'est réuni en présence du juge militaire, du Procureur, du détenu et de son défenseur. UN وفي 27 آذار/مارس 2006 عُقدت جلسة للمحكمة العسكرية بحضور القاضي العسكري والمدّعي العام والمحتجز ومحاميه.
    Le judge advocate est nommé par le judge advocate General et par les non-spécialistes qui sont des officiers ou des sous-officiers nommés par le Court administration officer (l'administrateur du tribunal)63. UN ويُعين القاضي العسكري من قبل القاضي العسكري العام، بينما يُعين الأعضاء غير القانونيين، وهم ضباط أو ضباط صف، من قبل " الضابط المسؤول عن إدارة المحكمة " (63).
    Un rapport détaillé sur les centres de détention de la SPLA a été rédigé et soumis au juge-avocat général en novembre 2012. UN جرى وضع تقرير شامل عن مرافق الاحتجاز التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان وتسليمه إلى القاضي العسكري العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus