Dans ce rapport, le Conseil soumet les noms de deux candidats au siège de juge ad litem du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à New York. | UN | وفي هذا التقرير، يقدم مجلس العدل الداخلي مرشحين اثنين للنظر فيهما للتعيين لمنصب القاضي المخصص في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك. |
C'est la raison pour laquelle le poste de juge ad litem à New York est vacant depuis 11 mois. | UN | ولهذا السبب، ظل منصب القاضي المخصص في نيويورك شاغراً لمدة 11 شهراً. |
Le cinquième juge ad litem est arrivé en mars 2004. | UN | وقد وصل القاضي المخصص الخامس في آذار/مارس 2004. |
Le Comité avait cependant convenu, encore que cette hypothèse soit peu vraisemblable, que des circonstances pourraient se produire où un procès se prolonge suffisamment pour que la période de service des juges ad litem dépasse trois ans. | UN | ولكن اللجنة سلَّـمت بأنه من الممكن، وإن كان ذلك احتمالا بعيد الحدوث، أن تؤدي ظروف ما إلى محاكمة تمتد إلى حد يجعل خدمة القاضي المخصص تفوق فترة الثلاث سنوات. |
M. le juge ad hoc Gaja y a joint une déclaration. | UN | وذيله القاضي المخصص غاجا بإعلان. |
Le Président Meron m'a aussi demandé de nommer un autre juge ad litem, M. Hanoteau, pour siéger au Tribunal pénal international dans le procès de l'affaire Krajišnik. | UN | وطلب إليّ الرئيس ميرون أيضا أن أعين القاضي المخصص هانوتو للعمل في المحكمة، للفصل في قضية كرايشنيك. |
Le juge ad litem Canivell siège, avec les juges permanents Orie et El-Mahdi, dans le procès Krajišnik. | UN | ويقوم القاضي المخصص كانيفل بالنظر، بالاشتراك مع القاضيين المقيمين أوري والمهدي، في قضية كرايشنيك. |
Plus précisément, le Président Meron m'a demandé de nommer un juge ad litem, M. Szénázi, pour siéger au Tribunal dans le procès de l'affaire Halilović. | UN | وعلى وجه التحديد، طلب مني الرئيس ميرون أن أعين القاضي المخصص سزناتري، للعمل في المحكمة، للفصل في قضية هاليلوفيتش. |
Le juge ad litem Canivell siège dans le procès Krajišnik. | UN | وينظر القاضي المخصص كانيفيل في قضية كراييشنيك. |
Le Secrétaire général a été prié de nommer un juge ad litem, M. Szénási, pour siéger au Tribunal dans le procès de l'affaire Halilović. | UN | وطُلب إلى الأمين العام تعيين القاضي المخصص سزناسي للعمل في المحكمة لأجل محاكمة قضية هاليلوفيتش. |
Aux fins du bon fonctionnement du Tribunal, il convient d'être assuré qu'un juge ad litem affecté à un procès sera disponible jusqu'à la fin de celui-ci. | UN | وحرصاً على كفالة إدارة المحكمة على نحو كفؤ، يجب التيقن من أن القاضي المخصص الذي يكلف بالمحاكمة سيظل رهن الإشارة إلى حين إتمام تلك المحاكمة. |
J'ai l'intention de demander que le juge ad litem Fredrik Harhoff soit nommé pour siéger dans cette affaire afin qu'il puisse la mener à bien. | UN | وأعتزم طلب تكليف القاضي المخصص فريديريك هارهوف بهذه القضية. |
Pour ce qui est du poste de juge ad litem siégeant à Genève, le titulaire serait également appelé à siéger durant toute prorogation du mandat des juges ad litem que l'Assemblée pourrait décider. | UN | وفي ما يتعلق بوظيفة القاضي المخصص في جنيف، سيمارس المرشح الذي يقع عليه الاختيار مهامه أيضا أثناء أي تمديد لفترة ولاية القضاة المخصصين، على النحو الذي تقره الجمعية العامة. |
Il est à noter que les juges ad litem peuvent ne jamais être appelés à siéger. | UN | ولا بد من ملاحظة أن القاضي المخصص قد لا يعين مطلقا للعمل في أي محاكمة خلال فترة تعيينه. |
i) Le traitement annuel des juges ad litem se monterait à 160 000 dollars des États-Unis et serait calculé au prorata de la durée de leur service; | UN | `1 ' يتقاضى القاضي المخصص مرتبا سنويا قدره 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة يجري تحديده بالتناسب مع مدة خدمته؛ |
MM. les juges Sepúlveda-Amor et Skotnikov ont joint à l'arrêt les exposés de leur opinion individuelle; M. le juge ad hoc Guillaume a joint une déclaration à l'arrêt. | UN | 152 - وذيل القاضيان سيبولفيدا - أمور وسكوتنيكوف حكم المحكمة برأيين مستقلين؛ وذيل القاضي المخصص غيوم الحكم بإعلان. |
M. le juge ad hoc Gaja y a joint une déclaration. | UN | وذيله القاضي المخصص غايا بإعلان. |