"القاضي الوحيد" - Traduction Arabe en Français

    • le juge unique
        
    • unique juge
        
    • le seul juge
        
    • un juge unique
        
    • juge unique du
        
    • de juge unique
        
    • du juge unique
        
    • juges uniques
        
    le juge unique ou la Chambre de première instance fixe alors la date du procès. UN وعندئذ يحدد القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية موعد المحاكمة.
    le juge unique ou la Chambre de première instance fixe alors la date du procès. UN وعندئذ يحدد القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية موعد المحاكمة.
    Éliézer Niyitegeka a formé trois demandes, qui ont toutes été rejetées par le juge unique au cours de la période considérée. UN وقدم نييتيغيكا ثلاثة التماسات رفضها القاضي الوحيد للآلية جميعها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En l'absence de juge ad litem, la charge de travail pesant sur l'unique juge restant augmente et les délais de règlement des affaires s'allongent. UN وفي الحالات التي لم يوجد فيها قاض مخصص، زاد العبء الملقى على عاتق القاضي الوحيد المتبقي، كما زاد الوقت الذي يستغرقه البت في القضايا.
    Le Bailli est le seul juge du droit à la Royal Court. UN وهو أيضا القاضي الوحيد في المحكمة الملكية.
    Examen de l'acte d'accusation L'acte d'accusation est examiné par le juge de permanence ou par un juge unique désigné par le Président. UN 1 - يقوم القاضي المناوب أو القاضي الوحيد الذي يعينه الرئيس، بمراجعة قرار الاتهام.
    le juge unique du Mécanisme a rejeté la demande. UN ورفض القاضي الوحيد الدعوى.
    Plus fréquemment encore, dans les régions éloignées, le système de juge unique conduit à une concentration des pouvoirs. UN وفي المناطق النائية، كثيرا ما يؤدي نظام القاضي الوحيد إلى وضع السلطات في يد وحيدة.
    Principales activités du juge unique/juge de permanence UN بـاء - الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها القاضي الوحيد/القاضي المناوب
    le juge unique a fait droit à cette demande pour une durée limitée. UN ووافق القاضي الوحيد على الطلب لفترة زمنية محدودة.
    le juge unique de la Haute Cour s'est prononcé en faveur des défendeurs; sa décision a été infirmée par la Division Bench, qui s'est prononcée en faveur de JS. UN وأصدر القاضي الوحيد في المحكمة العليا قراره لصالح المدَّعى عليهم؛ ونقضت الهيئة العليا للمحكمة قراره وحكمت لصالح JS.
    Les exceptions à cette règle sont le juge unique en matière répressive, qui connaît notamment d'infractions au code de la route, et le juge des référés. UN ويُستثنى من هذه القاعدة القاضي الوحيد الذي يفصل في المسائل الزجرية المختص في المقام الأول بمخالفات قواعد المرور وقاضي الأمور المستعجلة.
    L'audience est publique à moins que le juge unique ou la Chambre de première instance n'ordonne le huis clos conformément au Règlement de procédure et de preuve. Article 19 UN 4 - تكون جلسات المحاكمة علنية ما لم يقرر القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية أن تكون تلك الجلسات مغلقة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها.
    L'audience est publique à moins que le juge unique ou la Chambre de première instance n'ordonne le huis clos conformément au Règlement de procédure et de preuve. Article 19 UN 4 - تكون جلسات المحاكمة علنية ما لم يقرر القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية أن تكون تلك الجلسات مغلقة وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها.
    Or, la décentralisation perdrait tout son sens si tel ou tel siège devait se trouver paralysé du fait de l'absence de son unique juge pour cause de congé, de maladie ou par suite de démission, par exemple. UN لكن الهدف الرئيسي من وجود محكمة لا مركزية لن يتحقق إذا توقف أحد المواقع عن العمل بسبب غياب القاضي الوحيد الذي يعمل فيه، بسبب إجازة أو مرض أو استقالة على سبيل المثال.
    L'avis consultatif en question est d'autant plus solide que le seul juge dissident, le juge américain, a précisé dans sa déclaration qu'il souscrivait en grande partie à l'analyse juridique exposée par la majorité. UN وما يعزز هذا التقييم هنا أن القاضي الوحيد المعارض، وهو من الولايات المتحدة، أشار في تصريحه إلى أنه يقبل معظم التحليل القانوني الذي أجرته الأغلبية.
    Le Bailli, en sa qualité de Président de la Royal Court, est le seul juge des questions de droit et de procédure, résume les éléments de preuve à l'intention des Jurats et leur explique les dispositions applicables. UN والبيليف، بوصفه رئيس المحكمة، هو القاضي الوحيد فيما يتعلق بمسائل القوانين، والإجراءات، وهو الذي يقوم بتلخيص الأدلة وعرضها على المحلفين، كما يقدم لهم توجيهات بشأن القانون المتعلق بالموضوع.
    Examen de l'acte d'accusation L'acte d'accusation est examiné par le juge de permanence ou par un juge unique désigné par le Président. UN 1 - يقوم القاضي المناوب أو القاضي الوحيد الذي يعينه الرئيس، بمراجعة قرار الاتهام.
    Les États répondent sans retard à toute demande d'assistance ou à toute ordonnance émanant d'un juge unique ou d'une Chambre de première instance en rapport avec une affaire mettant en cause une personne visée à l'article premier du présent Statut, et concernant, sans s'y limiter : UN 2 - تمتثل الدول، من دون إبطاء غير مبرر، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية فيما يتعلق بالقضايا التي تنطوي على الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
    B. Principales activités du juge unique/juge de permanence UN باء - الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها القاضي الوحيد/القاضي المناوب
    Ces organes ne devraient pas pouvoir émettre des jugements contraignants à propos des réserves, ni se porter en juges uniques de la validité de celles-ci. UN ولا يمكن لهيئة معاهدة لحقوق الإنسان أن تدلي بإعلانات ملزمة بشأن التحفظات، أو أن تتصرف بصفتها القاضي الوحيد بالنسبة لصحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus