"القاضي بإنشاء" - Traduction Arabe en Français

    • portant création
        
    • instituant
        
    • visant à créer
        
    • décidé de créer un
        
    • décision d
        
    • établissant
        
    • de mettre en place
        
    Une version révisée de la loi organique portant création de la Cour constitutionnelle a été présentée au Président pour adoption. UN وتم تقديم نسخة منقحة من القانون الأساسي القاضي بإنشاء المحكمة الدستورية ليصادق عليه الرئيس.
    Décret portant création de l'organisme d'importation d'État UN المرسوم القاضي بإنشاء هيئة الاستيراد العامة العراقية.
    Le décret-loi portant création du Comité de lutte contre le blanchiment est en traitement en phase finale au Cabinet du Premier Ministre. UN بلغ المرسوم التشريعي القاضي بإنشاء لجنة مكافحة غسل الأموال المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء.
    Notant qu'un secrétariat de l'OMC sera établi conformément à l'article VI de l'Accord instituant l'OMC, UN وإذ يلاحظان أنه سيتم إنشاء أمانة لمنظمة التجارة العالمية عملا بالمادة السادسة من الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية،
    Je souhaite également faire des observations sur la proposition visant à créer une division de la gestion. UN وأود أيضا أن أعلِّق على الاقتراح القاضي بإنشاء شعبة لشؤون الإدارة.
    À cet égard, je tiens à informer la Conseil que j'ai décidé de créer un groupe composé de trois membres, qui sera chargé de surveiller et d'observer les référendums organisés au Sud-Soudan et dans la région d'Abyei, notamment la situation politique et les conditions de sécurité sur le terrain. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ المجلس بقراري القاضي بإنشاء فريق مؤلف من ثلاثة أعضاء لمراقبة وتقييم عمليتي الاستفتاء في جنوب السودان ومنطقة أبيي، بما في ذلك الحالة السياسة والأمنية على الأرض.
    Accord portant création du Fonds de développement pour les populations autochtones de l'Amérique latine et des Caraïbes, conclu à Madrid le 24 juillet 1992 UN الاتفاق القاضي بإنشاء صندوق إنماء السكان اﻷصليين بأمريكـا اللاتينية والبحر الكاريبي، المعقود في مدريد في ٢٤ تموز/
    Décision No 340 du RCC en date du 14 mars 1985 portant création du TRC UN قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٣٤٠ القاضي بإنشاء مركز البحوث الفنية في ١٤ آذار/ مارس ١٩٨٥.
    - Le décret suprême portant création du Programme de logement social et solidaire, qui est géré par le Ministère des travaux publics, des services et du logement. UN - المرسوم السامي القاضي بإنشاء برنامج الإسكان الاجتماعي والتضامن، تحت إشراف وزارة الأشغال العمومية والخدمات والإسكان.
    Le 19 mars, la Cour suprême de justice a confirmé que la loi portant création de la Cour constitutionnelle, dont l'adoption remonte à 2011, était conforme à la Constitution. UN 15 - في 19 آذار/مارس، أكدت محكمة العدل العليا أن القانون القاضي بإنشاء المحكمة الدستورية الذي كان قد اعتمِد في عام 2011 يتماشى مع الدستور.
    Ordonnance no 84-003 du 12 janvier 1984 portant création d'un établissement d'État dénommé Université de Niamey UN - الأمر رقم 84-003 المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 1984 القاضي بإنشاء مؤسسة عامة للدولة تدعى جامعة نيامي؛
    L'Accord intergouvernemental de 1994 portant création du Centre du Sud est actuellement déposé auprès du Secrétaire général de l'ONU, qui exerce, en vertu de la Charte des Nations Unies, des fonctions de dépositaire de traités. UN والاتفاق الحكومي الدولي لعام 1994 القاضي بإنشاء مركز الجنوب مودع حاليا لدى الأمين العام، وفقا لمهامه كوديع للمعاهدات بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Accord portant création du Fonds de développement pour les populations autochtones de l'Amérique latine et des Caraïbes, conclu à Madrid le 24 juillet 1992 UN الاتفاق القاضي بإنشاء صندوق إنماء السكان اﻷصليين في أمريكـا اللاتينية والبحر الكاريبي، المبرم في مدريد في ٢٤ تموز/يوليــه ١٩٩٢
    En février 2006, le Gouvernement a fait savoir que la loi no 19/2003 portant création d'une juridiction du second degré en Espagne avait été approuvée le 23 décembre 2003. UN وفي شباط/فبراير 2006، ذكرت الحكومة أن القانون 19/2003 القاضي بإنشاء درجة ثانية في إسبانيا جرت الموافقة عليه في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le 24 décembre 2008, la loi 18.446 portant création de l'Institut national des droits de l'homme, dont la conception avait bénéficié de l'appui du Haut-Commissariat, a été promulguée. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، صدر القانون رقم 18.446 القاضي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وذلك بدعم من المفوضية المذكورة في عملية التصميم والإقرار.
    Le projet de loi portant création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme (CNIDH) a été adopté le 14 décembre 2010 par l'Assemblée nationale et le 24 décembre 2010 par le Sénat. UN 66 - وأقرت الجمعية الوطنية في 14 كانون الثاني/يناير 2010 ثم مجلس الشيوخ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 مشروع القانون القاضي بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Considérant la Décision ministérielle de Marrakech sur les conséquences organisationnelles et financières découlant de la mise en oeuvre de l'Accord instituant l'OMC, UN وإذ يضعان في اعتبارهما قرار مراكش الوزاري المتعلق بالنتائج التنظيمية والمالية الناشئة من تنفيذ الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية،
    Notant qu'un secrétariat de l'OMC sera établi conformément à l'article VI de l'Accord instituant l'OMC, UN وإذ يلاحظان أنه سيتم إنشاء أمانة لمنظمة التجارة العالمية عملا بالمادة السادسة من الاتفاق القاضي بإنشاء منظمة التجارة العالمية،
    En particulier, il appuyait la proposition visant à créer une fédération internationale de pôles commerciaux afin d'encourager la coopération et la coordination entre eux et d'accroître la part des pays en développement dans le commerce mondial de biens et de services. UN وإنها تؤيد بوجه خاص الاقتراح القاضي بإنشاء اتحاد دولي لنقاط التجارة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين نقاط التجارة وزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع والخدمات.
    Dans sa résolution 53/91 du 7 décembre 1998, l’Assemblée générale a noté avec satisfaction que le Secrétaire général avait récemment décidé de créer un bureau de liaison avec l’Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba. UN ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٣٥/١٩ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، بقرار اﻷمين العام الصادر القاضي بإنشاء مكتب في أديس أبابا للاتصال بمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Estonie se réjouit de la décision d'établir, au Centre pour les droits de l'homme, une instance pour les populations autochtones disposant d'un effectif et d'un budget adéquats. UN وتعرب عن ارتياحها للقرار القاضي بإنشاء وحدة للشعوب اﻷصلية داخل مركز حقوق اﻹنسان وتزويدها بالموظفين والموارد المالية على نحو ملائم.
    Accueillant avec satisfaction la décision de l'Association des États des Caraïbes de créer un groupe de travail composé d'experts pour faire progresser l'application de la résolution 55/203, notamment en établissant un rapport technique, UN " وإذ ترحب بقرار رابطة الدول الكاريبية القاضي بإنشاء فريق عامل من الخبراء معني بمبادرة البحر الكاريبي من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 55/203 بجملة أمور، منها إعداد تقرير فني،
    Dans le même temps, il s'est félicité de la proposition de la MINUK de mettre en place un comité mixte. UN وفي الوقت نفسه، رحب باقتراح بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو القاضي بإنشاء لجنة مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus