Rapport du Président du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, le juge Theodor Meron, sur l'avancement | UN | تقرير مرحلي لرئيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، القاضي ثيودور ميرون |
Le Président, le juge Theodor Meron et le Procureur, Serge Brammertz, ont continué d'exercer leurs fonctions respectives. | UN | وواصل الرئيس، القاضي ثيودور ميرون، والمدعي العام، سيرج براميرتز، أداء مهامهما في المحكمة. |
Le Président, le juge Theodor Meron, et le Vice-Président, le juge Carmel Agius, ont été réélus en octobre 2013 pour un nouveau mandat de deux ans. | UN | 3 - وأعيد انتخاب الرئيس، القاضي ثيودور ميرون، ونائب الرئيس، القاضي كارمل أغيوس، لولاية إضافية مدتها عامان في تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Il a entendu des exposés du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Mécanisme, le juge Theodor Meron, et du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le juge Vagn Joensen. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين إعلاميتين من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية، القاضي ثيودور ميرون، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي فاغن يونسن. |
d) Chambre d'appel : les juges Theodor Meron (États-Unis d'Amérique), Mohamed Shahabuddeen (Guyana), Florence Mumba (Zambie), Mehmet Güney (Turquie), Fausto Pocar (Italie), Wolfgang Schomburg (Allemagne) et Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentine); | UN | (د) دائرة الاستئناف: القاضي ثيودور ميرون (الولايات المتحدة الأمريكية) والقاضي محمد شهاب الدين (غيانا) والقاضية فلورانس مومبا (زامبيا) والقاضي محمد غوني (تركيا) والقاضي فاوستو بوكار (إيطاليا) والقاضي فولغانغ شومبورغ (ألمانيا) والقاضية اينيس مونيكا فاينبرغ دي روكا (الأرجنتين)؛ |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des exposés du juge Theodor Meron, de la juge Khalida Rashid Khan, de M. Serge Brammertz et de M. Hassan Bubacar Jallow. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطات قدمها القاضي ثيودور ميرون، والقاضية رشيد خالدة خان، والسيد سيرج براميرتس، والسيد حسن بوبكر جالو. |
Le premier Président du Mécanisme est le juge Theodor Meron. | UN | 7 - وأول رئيس للآلية هو القاضي ثيودور ميرون. |
Le premier Président du Mécanisme est le juge Theodor Meron. | UN | 7 - وأول رئيس للآلية هو القاضي ثيودور ميرون. |
Le Président du Mécanisme est le juge Theodor Meron. Le Procureur est M. Hassan Bubacar Jallow. Le Greffier est M. John Hocking. | UN | 7 - ورئيس الآلية هو القاضي ثيودور ميرون، والمدعي العام هو السيد حسن بوبكر جالو، ورئيس القلم هو السيد جون هوكينغ. |
Il a entendu des exposés du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, le juge Theodor Meron, et du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le juge Vagn Joensen. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطتين قدّمهما القاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية من المحكمتين الجنائيتين الدوليتين، والقاضي فاغن يونسن، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Le Président du Mécanisme est le juge Theodor Meron, le Procureur, M. Hassan Bubacar Jallow et le Greffier, M. John Hocking. | UN | 7 - ويتولى رئاسة الآلية القاضي ثيودور ميرون، ويضطلع السيد حسن بوبكر جالو بمهام المدعي العام بها، ويرأس قلمها السيد جون هوكينغ. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, ainsi qu'aux membres du Conseil de sécurité, pour examen, une lettre datée du 13 janvier 2004, émanant du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le juge Theodor Meron (voir annexe). | UN | أرفق طيه لنظركم ونظر أعضاء مجلس الأمن رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2004 واردة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي ثيودور ميرون. |
L'Union européenne profite de cette occasion pour souhaiter la bienvenue au nouveau Président du TPIY, le juge Theodor Meron, et exprimer sa reconnaissance à son prédécesseur, le juge Claude Jorda, désormais juge à la Cour pénale internationale, pour la façon dont ce dernier s'est acquitté de sa tâche. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة أيضا ليرحب بالرئيس الجديد للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي ثيودور ميرون، وليعرب عن تقديره للرئيس السابق، القاضي كلود جوردا، الذي يعمل الآن قاضيا في محكمة العدل الدولية، على إنجاز واجباته. |
Rapport du Président du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, le juge Theodor Meron, sur l'avancement | UN | التقرير المرحلي لرئيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، القاضي ثيودور ميرون، عن الفترة من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى 23 أيار/مايو 2013 |
Évaluations et rapport du Président du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, le juge Theodor Meron, | UN | تقرير التقييم المرحلي لرئيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، القاضي ثيودور ميرون، عن الفترة من 23 أيار/مايو 2013 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 |
Par conséquent, je me propose de nommer le juge Theodor Meron (États-Unis) Président du Mécanisme. | UN | وتبعا لذلك، أقترح تعيين القاضي ثيودور ميرون (الولايات المتحدة) رئيسيا للآلية. |
le juge Theodor Meron, Président du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux (le < < Mécanisme > > ) a également fait un exposé sur le rapport du Mécanisme (S/2013/309). | UN | وقدم أيضا القاضي ثيودور ميرون، رئيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، عرضا بشأن تقرير الآلية (S/2013/309). |
Tout d'abord, je souhaite la bienvenue aux nouveaux Présidents, le juge Theodor Meron et le juge Erik Møse, et je remercie les deux anciens Présidents, le juge Jorda et le juge Pillay - tous les deux étant désormais juges à la Cour pénale internationale - pour l'exécution de leurs tâches. | UN | أولا، أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالرئيسين الجديدين، القاضي ثيودور ميرون والقاضي إريك موز، وأشكــر الرئيسيــن السابقيــن، القاضي جوردا والقاضي بيلاي - ويعمل كلاهما الآن بصفتهما قاضيين في محكمة العدل الدولية - على إنجازهما لمهامهما. |
M. Haneda (Japon) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à remercier les Présidents des Tribunaux, le juge Theodor Meron et le Juge Erik Mose, pour la présentation de leurs rapports annuels à l'Assemblée générale. | UN | السيد هانيدا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أشكر رئيسي المحكمتين، القاضي ثيودور ميرون، والقاضي إريك موسي، على تقديمهما تقريريهما السنويين إلى الجمعية العامة. |
d) Chambre d'appel : juges Theodor Meron (États-Unis d'Amérique), Mohamed Shahabuddeen (Guyane), Fausto Pocar (Italie), Mehmet Güney (Turquie), Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentine), Florence Mumba (Zambie) et Wolfgang Schomburg (Allemagne); | UN | (د) دائرة الاستئناف: القاضي ثيودور ميرون (الولايات المتحدة الأمريكية) والقاضي محمد شهاب الدين (غيانا) والقاضي فاوستو بوكار (إيطاليا) والقاضي محمد غوني (تركيا) والقاضية اينيس هونيكا فاينبرغ دي روكا (الأرجنتين) والقاضية فلورانس مومبا (زامبيا) والقاضي فولغانغ شومبورغ (ألمانيا)؛ |
Le Président Patrick Robinson (Jamaïque) et le Vice-Président O-Gon Kwon (République de Corée) ont présenté leur démission le 17 novembre 2011, à la suite de l'élection du juge Theodor Meron (États-Unis d'Amérique) et du juge Carmel Agius (Malte) respectivement en qualité de Président et de Vice-Président. | UN | 3 - وقد استقال كل من الرئيس باتريك روبنسون (جامايكا) ونائب الرئيس أو - غون كون (جمهورية كوريا) عن منصبه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عقب انتخاب القاضي ثيودور ميرون (الولايات المتحدة الأمريكية) رئيسا للمحكمة، والقاضي كارمل أغيوس (مالطة) نائبا للرئيس. |