L'ouverture officielle de la Conférence aura lieu le lundi 18 mars dans la salle des séances plénières du parc des expositions. | UN | 3 - سيجري الافتتاح الرسمي للمؤتمر في يوم الاثنين، 18 آذار/مارس، في القاعة الرئيسية الكائنة في جناح المعارض. |
Outre ces cartes personnelles, les délégations gouvernementales recevront chacune des cartes d'accès à la salle des séances plénières. | UN | وبالاضافة إلى تصاريح الدخول الفردية هذه، ستصرف لكل وفد حكومي بطاقات دخول إلى القاعة الرئيسية. |
Lors de la séance d'ouverture de la Conférence et à d'autres occasions, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. | UN | وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات. |
Les objets perdus seront signalés au Comptoir d'information situé dans le hall principal du Centre de conférence. | UN | ينبغي توجيه الاستفسارات بشأن المفقودات إلى مكتب الاستعلامات الوطني في القاعة الرئيسية لمركز المؤتمرات. |
Un comptoir de distribution spécial pour les documents des comités techniques sera situé au rez-de-chaussée, près de l'entrée de la grande salle. | UN | وستوزع وثائق جلسات اللجان التقنية في مكتب توزيع خاص في الطابق اﻷول، بالقرب من مدخل القاعة الرئيسية |
Des cartes d'accès à la salle des séances plénières seront également délivrées aux autres participants, outre les délégations des gouvernements, en fonction du nombre de sièges qui leur sera réservé dans cette salle. | UN | وستصرف أيضا بطاقات لدخول القاعة الرئيسية للمشتركين اﻵخرين، باﻹضافة الى الوفود الحكومية، وفقا لحصة المقاعد المعينة لهم في القاعة الرئيسية. |
De nombreux passagers, dont les plus âgés, ne sont pas montés sur les ponts, restant dans le grand salon. | UN | وظل العديد من الركاب، بمن فيهم كبار السن، أسفل السطح في القاعة الرئيسية. |
Quand il reprit conscience, il se trouvait sur le sol du hall principal du poste de police dans une flaque d'eau. | UN | وعندما استعاد وعيه، وجد نفسه مطروحاً على أرض القاعة الرئيسية في مخفر الشرطة في بركة من الماء. |
Indépendamment de ces cartes personnelles, les délégations des gouvernements recevront chacune quatre cartes d'accès à la salle des séances plénières. | UN | وبالاضافة الى تصاريح الدخول الفردية هذه، سيصرف لكل وفد حكومي أربعة تصاريح لدخول القاعة الرئيسية. |
Indépendamment de ces cartes personnelles, les délégations des gouvernements recevront chacune quatre cartes d'accès à la salle des séances plénières. | UN | وباﻹضافة إلى تصاريح الدخول الفردية هذه، ستصرف لكل وفد حكومي أربع بطاقات تصريح بدخول القاعة الرئيسية. |
Lors de la séance d'ouverture de la Conférence et d'autres séances, les participants devront obligatoirement présenter ces cartes pour accéder à la salle des séances plénières. | UN | وسينظم استخدام هذه البطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة. |
3. La séance officielle d'ouverture du Sommet aura lieu le lundi 6 mars, à 10 heures, dans la salle des séances plénières. | UN | ٣ - سيجري الافتتاح الرسمي للمؤتمر في الساعة ٠٠/١٠ من يوم الاثنين، ٦ آذار/مارس، في القاعة الرئيسية. |
Pour certaines séances du Sommet, l'accès à la salle des séances plénières sera réservé aux détenteurs des deux types de cartes. | UN | ولا يسمح بدخول القاعة الرئيسية، في بعض جلسات معينة للمؤتمر، إلا عن طريق إبراز بطاقة الدخول وترخيص دخول القاعة الرئيسية معا. |
Le Centre d'accréditation de l'ONU à Johannesburg délivrera à toutes les délégations au Sommet des cartes de couleur pour la salle des séances plénières et pour chacune des quatre tables rondes du Sommet. | UN | وسوف تصدر لجميع الوفود بطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية ولكل اجتماع من اجتماعات الموائد المستديرة الأربعة في مؤتمر القمة في مركز اعتماد الوفود التابع للأمم المتحدة في جوهانسبرغ. |
Que tout le monde se dirige vers le hall principal. | Open Subtitles | يرجى من الجميع الانتقال الى القاعة الرئيسية. |
Les bureaux des agences de tourisme et des compagnies aériennes, situés dans le hall principal du Centre de conférence, seront à la disposition des délégations pour les voyages en Afrique du Sud et les voyages internationaux, ainsi que pour le tourisme local. | UN | ستقوم مكاتب وكالات السياحة والنقل الجوي القائمة في القاعة الرئيسية بمركز المؤتمرات بمساعدة الوفود في اتخاذ الترتيبات للسفر المحلي والدولي وكذلك للقيام برحلات في جنوب أفريقيا. |
28. Le comptoir central de distribution des documents sera situé dans le hall principal du Centre. | UN | 28- وسيكون المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق موجودا في القاعة الرئيسية لمركز المؤتمرات. |
Rassemblement dans la grande salle dans 30 minutes. - OK. | Open Subtitles | مقابلة الجنرال في القاعة* *الرئيسية خلال نصق ساعة. |
Pour des raisons de sécurité, l'accès à cette salle sera contrôlé, non seulement au moyen des cartes d'accès à la Conférence, mais également de six autres cartes de couleur spéciale. | UN | ولأسباب أمنية، سينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية ببطاقات دخول مرمزة بستة ألوان مختلفة، إضافة إلى التصاريح الأساسية للدخول إلى المؤتمر. |
147. Les passagers ont été fouillés un par un, avant d'être conduits dans le grand salon. | UN | 147- وتم تفتيش الركاب واحداً واحداً ونقلوا إلى القاعة الرئيسية. |
Quand il reprit conscience, il se trouvait sur le sol du hall principal du poste de police dans une flaque d'eau. | UN | وعندما استعاد وعيه، وجد نفسه مطروحاً على أرض القاعة الرئيسية في مخفر الشرطة في بركة من الماء. |
À la séance d'ouverture de la Conférence et à certaines autres occasions, l'accès à la salle plénière sera réservé aux détenteurs de ces cartes. | UN | وباﻹضافة الى بطاقات الدخول الفرديـة هذه، سيصرف لكل وفد حكومي بطاقات لدخول القاعة الرئيسية، وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وأوقات معينـة أخـرى، سيُنظم الدخول الى القاعة الرئيسية باستخدام تلك البطاقات. |
Dans le grand bar de la salle principale, un homme viendra. | Open Subtitles | في حانة كبيرة في القاعة الرئيسية سيأتي رجل إليك |
Tout le monde dans le couloir principal avec les lumières éteintes. | Open Subtitles | الجميع يجتمع في القاعة الرئيسية والأنوار مطفئة |