Malheureusement, nous devons admettre en toute franchise que la base financière de l'Organisation est à l'heure actuelle plutôt précaire. | UN | ولسوء الحظ، إننا يجب أن نقر بصراحة تامة أن القاعدة المالية للمنظمة مزعزعة جدا في الوقت الحالي. |
Mon pays a aussi imposé une taxe sida en vue d'élargir la base financière avec laquelle lutter contre la pandémie. | UN | كذلك أدخلت بلدي ضريبة الإيدز لتوسيع القاعدة المالية التي يمكن الانطلاق منها لمكافحة الوباء. |
Une nouvelle circulaire a été publiée en janvier 1999 rappelant la règle de gestion financière 103.2 relative à la responsabilité individuelle. | UN | وتم إصدار تعميم إضافي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، تضمن التأكيد على القاعدة المالية ١٠٣-٢ بشأن المساءلة الشخصية. |
Le projet de texte révisé de la règle de gestion financière figurera dans la révision complète de l’ensemble du Règlement financier et des règles de gestion financières en 1999. | UN | وسـوف تدرج القاعدة المالية المنقحـة المقترحة في التنقيح الشامل للنظام المالي بأكمله في عام ١٩٩٩. |
Le projet de règle de gestion financière modifié sera inclus en 1999 dans la révision d'ensemble du Règlement financier et des règles de gestion financière. | UN | وسـوف تدرج القاعدة المالية المنقحـة المقترحة في التنقيح الشامل للنظام المالي بأكمله في عام ١٩٩٩. |
Mais le mécanisme que l’on mettrait ainsi en place doit avoir une assise financière suffisante et être habilité dans une certaine mesure à agir automatiquement. | UN | وينبغي أن تكون ﻷي آلية من هذا القبيل القاعدة المالية الضرورية وأن تكون قادرة على العمل تلقائيا إلى حد ما. |
113. L'Administration s'est résolument prononcée en faveur de ces recommandations et estime qu'elles permettront d'éviter que la règle financière en question ne soit mal appliquée. | UN | ١١٣ - وأعربت اﻹدارة عن تأييدها القوي لهذه التوصيات وهي ترى أنها تتيح ضمانات كافية ضد إساءة تطبيق القاعدة المالية. |
De cette façon, ceux-ci seront plus conscients du rôle qu'ils jouent et la base financière du HCR sera élargie parce que de nouveaux donateurs seront attirés. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد من إحساس الشركاء بالملكية، ويساعد على توسيع القاعدة المالية للمفوضية باجتذاب مانحين جدد. |
Elles se sont également félicitées du renforcement et de l'élargissement de la base financière d'UNIFEM et sa décision d'exécuter des programmes de plus grande envergure. | UN | كما رحبت الوفود بتوسع القاعدة المالية للصندوق وبتوجهه نحو مشروعات أوسع نطاقا. |
Elles se sont également félicitées du renforcement et de l'élargissement de la base financière d'UNIFEM et sa décision d'exécuter des programmes de plus grande envergure. | UN | كما رحبت الوفود بتوسع القاعدة المالية للصندوق وبتوجهه نحو مشروعات أوسع نطاقا. |
Le Conseil s’est déclaré vivement préoccupé par le rétrécissement de la base financière de l’Institut. | UN | ٢ - وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء تناقص القاعدة المالية للمعهد. |
Nous sommes convaincus que cela affaiblira sensiblement la base financière du terrorisme. | UN | إننا نرى أن تلك التدابير ستقوض إلى حد بعيد القاعدة المالية للنشاط الإرهابي. |
Il a été largement recouru aux dérogations à la procédure d’appel d’offres prévues par la règle de gestion financière 110.19. | UN | ١٧٥ - وحدث استخدام واســـع للاستثناءات في المناقصات التنافسية المحددة بموجب القاعدة المالية ١١٠ - ١٩. |
54. Il y a eu une diminution sensible des exceptions au type d'appel à soumissions prévu par la règle de gestion financière 110.19. | UN | ٥٤ - وقال إنه حدث إنخفاض كبير في عدد الاستثناءات من نمط العطاءات التنافسية بموجب القاعدة المالية ١١٠ - ١٩. |
Sur ce total, 72 commandes ont été passées par appel d'offres, conformément à la règle de gestion financière 110.18. | UN | ومن أصل هذا العدد، طرح ٧٢ في عطاءات تنافسية بموجب القاعدة المالية ١١٠-١٨. |
la règle de gestion financière pertinente a été modifiée comme indiqué dans le document DP/2000/4. | UN | 8 - تم تعديل القاعدة المالية ذات الصلة في الوثيقة DP/2000/4. |
Les revenus des placements sont portés au crédit du Fonds général, ainsi que le prévoit l'article 9.3 du Règlement financier. | UN | وتقيد اﻹيرادات المتحققة من الاستثمارات في الحساب الدائن للصندوق العام على نحو ما تنص عليه القاعدة المالية ٩-٣. |
Elles ont lancé un appel pour que l'assise financière du Fonds soit élargie de manière à en assurer la stabilité future. | UN | كما وجها دعوة من أجل توسيع القاعدة المالية للصندوق من أجل تأمين الاستقرار له في المستقبل. |
Elles ont lancé un appel pour que l'assise financière du Fonds soit élargie de manière à en assurer la stabilité future. | UN | كما وجها دعوة من أجل توسيع القاعدة المالية للصندوق من أجل تأمين الاستقرار له في المستقبل. |
114. la règle financière 110.21 stipule que le marché est passé avec le soumissionnaire qualifié le moins-disant. | UN | ١١٤ - تنص القاعدة المالية ١١٠-٢١ من النظام المالي على منح العقود لمقدمي أدنى عطاء مقبول. |
L'une d'entre elles a dit qu'il ne s'agissait pas seulement de mobiliser des ressources mais aussi de renforcer les bases financières du FNUAP. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن اﻷمر لا يتعلق بتعبئة الموارد فحسب وإنما أيضا بتحسين القاعدة المالية للصندوق. |