en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation | UN | والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، |
L'examen indique que le Royaume-Uni gère un volume important de demandes d'entraide judiciaire et de coopération internationale, et affiche un taux de réalisation impressionnant. | UN | يبيِّن الاستعراض أنَّ المملكة المتحدة تتعامل مع حجم كبير من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي وتنفذها تنفيذاً باهراً. |
Pendant ces réunions, des consultations d'experts ont été tenues sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation, et des recommandations ont été faites à la Conférence sur ces questions. | UN | وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر بشأن تلك المسائل. |
Le Groupe de travail à composition non limitée d'experts gouvernementaux sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation se réunira pendant la cinquième session de la Conférence. | UN | وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة أثناء دورة المؤتمر الخامسة. |
Le Groupe de travail sur la coopération internationale mis en place conformément à cette décision tient des débats de fond sur des questions pratiques relatives à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | وأجرى فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي، الذي أُنشئ بموجب ذلك المقرّر، مناقشات موضوعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
Utilité et utilisation de la Convention comme fondement pour la coopération internationale en matière d'extradition et d'entraide judiciaire et pour la coopération internationale aux fins de confiscation | UN | فائدة الاتفاقية واستخدامها كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة |
Liste des cas où la Convention contre la criminalité organisée a été utilisée avec succès par un certain nombre d'États comme base pour l'octroi de demandes d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | فهرس أمثلة الحالات التي نجحت فيها عدة دول في استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس للموافقة على طلبات تسليم المجرمين والمساعدات القانونية المتبادلة والتعاون الدولي بشأن مصادرة المضبوطات. |
Consultation d'experts sur la coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation et la création et le renforcement des autorités centrales | UN | مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها |
La Conférence examinera, entre autres, l'application de la Convention pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité et la question de la coopération internationale, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation et la création et le renforcement des autorités centrales. | UN | وسوف ينظر المؤتمر في جملة أمور منها استخدام الاتفاقية من أجل التصدي للأشكال المستجدة من الجريمة ومسألة التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها. |
18. L'UNODC a élaboré un catalogue d'affaires illustrant l'utilisation concluante de la Convention en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation, et l'a présenté à la Conférence. | UN | 18- وقد جمع المكتب فهرسا بالحالات التي استُخدِمت فيها الاتفاقية بنجاح كأساس لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وقدمه إلى المؤتمر. |
Ils ont donné des informations sur les dernières modifications apportées à leur législation et pratiques règlementaires nationales, et ont identifié les forces et les faiblesses des régimes d'entraide judiciaire et de coopération internationale qui existent en matière de recouvrement d'avoirs aux niveaux national et international. | UN | وقدموا معلومات حديثة عن التعديلات التي أُدخلت في الآونة الأخيرة على تشريعاتهم الوطنية وممارساتهم التنظيمية، وأبرزوا مواطن القوة ومواطن الضعف في النظم الوطنية والدولية للمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
14. L'UNODC a élaboré un catalogue d'affaires illustrant l'utilisation concluante de la Convention en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de coopération internationale aux fins de confiscation, et l'a présenté à la Conférence. | UN | 14- وقد جمع المكتب وقدّم إلى المؤتمر فهرسا بالحالات المتعلقة بالاستخدام الناجح للاتفاقية في تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
Rapport du groupe de travail d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation | UN | تقرير فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة |
Rapport de la Présidente du groupe de travail d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation | UN | تقرير رئيسة فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة |
135. Le Président de la troisième réunion du Groupe de travail d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation a présenté un résumé des résultats de la réunion. | UN | 135- وقدّم رئيس الاجتماع الثالث لفريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة عرضاً موجزاً لنتائج الاجتماع. |
6. Dans sa décision 2/2, la Conférence a décidé d'établir un groupe de travail d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les questions pratiques relatives à l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | 6- وفي المقرّر 2/2، قرّر المؤتمر أن ينشئ فريقا عاملا من الخبراء الحكوميين يُعنى بالمسائل العملية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
102. Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait d'utiliser la Convention comme base légale - unique ou associée à d'autres traités internationaux de coopération - pour l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | 102- أبرز عدّة متكلّمين أهمية استخدام الاتفاقية كأساس قانوني منفرد أو مقترناً بمعاهدات تعاون دولي أخرى لأغراض تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
On s'est félicité de la décision de créer un comité directeur sur la coopération judiciaire internationale et de réunir, dans le cadre de la quatrième session, un groupe de travail à composition non limitée d'experts gouvernementaux sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للقرار الذي قضى بإنشاء لجنة توجيهية معنية بالتعاون القانوني الدولي وبأن يُعقَد، في إطار الدورة الرابعة، اجتماع لفريق عامل مفتوح العضوية من الخبراء الحكوميين يُعنى بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
Le Département du recouvrement d'avoirs et de coopération juridique internationale du Ministère de la justice est compétent pour les questions relatives à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale concernant le gel ou la saisie, la confiscation, la restitution et la disposition des avoirs. | UN | وتختص إدارة استرداد الموجودات والتعاون القانوني الدولي، التابعة لوزارة العدل، بالمسائل المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي فيما يخص تجميد الموجودات أو الحجز عليها، ومصادرتها، وإرجاعها، والتصرف فيها. |
Le Groupe de travail sur la coopération internationale mis en place conformément à cette décision tient des débats de fond sur des questions pratiques relatives à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | وأجرى الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي، الذي أُنشئ بموجب ذلك المقرَّر، مناقشات مواضيعية حول المسائل العملية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
À cet égard, la Conférence des Parties à la Convention a constitué dans sa décision 2/2 le Groupe de travail sur la coopération internationale pour mener des débats de fond sur des questions pratiques relatives à l'extradition, à l'entraide judiciaire et à la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، بموجب مقرره 2/2، الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي من أجل عقد مناقشات موضوعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لغرض المصادرة. |
47. Dans sa résolution 5/8, la Conférence a souligné l'intérêt particulier que présente la Convention contre la criminalité organisée comme fondement pour la coopération internationale en matière d'extradition et d'entraide judiciaire et pour la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | 47- شدّد المؤتمر، في قراره 5/8، على الأهمية الخاصة التي تتسم بها اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
Les participants ont mené des débats de fond sur les questions de l'extradition, de l'entraide judiciaire et de la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | وأجرى المشاركون مناقشات مواضيعية بشأن مسائل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |