"القانونية المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • juridique civile
        
    • juridique en matière civile
        
    • judiciaire en matière civile
        
    • droit civil
        
    • juridiques civils
        
    • juridiques civiles
        
    • civiles juridiques
        
    • judiciaire au civil
        
    • juridictionnelle civile
        
    • juridictionnelle en matière civile
        
    Les normes relatives à la fourniture de l'aide juridique civile figurent dans le Code de financement. UN وترد القواعد المتصلة بتوفير المعونة القانونية المدنية في مدونة التمويل.
    Comme en Angleterre et au pays de Galles, le système repose sur deux services: l'aide juridique civile et l'aide juridique pénale. UN وكما هو الحال في إنكلترا وويلز، ينقسم المخطط تحت عنوانين: المساعدة القانونية المدنية والمساعدة القانونية الجنائية.
    Parmi d'autres, les services d'aide juridique en matière civile profitent de ce financement. UN ومن الخدمات الممولة بهذه الطريقة المعونة القانونية المدنية.
    La loi de 1995 intitulée The Civil Legal Aid Act (loi relative à l'aide judiciaire en matière civile). UN :: قانون المعونة القانونية المدنية لعام 1995؛
    299. Le Comité se félicite de la promulgation, en 2002, du nouveau Code civil qui dispose que les noncitoyens ont les mêmes droits que les citoyens en matière de droit civil. UN 299- وترحب اللجنة بسن القانون المدني الجديد في 2002، الذي ينص على أن غير المواطنين يتساوون مع المواطنين في الحقوق فيما يتعلق بالمسائل القانونية المدنية.
    Ce qui signifie que les transactions satisfaisant auxdites conditions ne devront pas créer les effets juridiques civils visés par la conclusion de ces transactions. UN وهذا يعني أن المعاملات التي تتضمن الشروط المذكورة لن توجد الآثار القانونية المدنية المقصودة بتكوين تلك المعاملات.
    Fonctions Affaires juridiques civiles : fourniture d'avis juridiques aux divers ministères et organismes parapublics UN الشؤون القانونية المدنية: تقديم المشورة القانونية لمختلف الوزارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية.
    Égalité devant la loi et égalité juridique civile UN التساوي أمام القانون والمساواة القانونية المدنية
    La capacité juridique civile est reconnue à toute personne physique dans des conditions d'égalité. UN ويعترف القانون كذلك بتساوي جميع الأفراد في الأهلية القانونية المدنية.
    Capacité juridique civile UN الأهلية القانونية المدنية المتساوية
    2.15 Article 15 - Égalité devant la loi et égalité juridique civile UN 2 - 15 المادة 15 التساوي أمام القانون والمساواة القانونية المدنية
    Égalité en matière de capacité juridique civile UN الأهلية القانونية المدنية المتساوية
    214. Une personne physique acquiert la pleine capacité juridique en matière civile lorsqu'elle atteint l'âge de la majorité, c'estàdire l'âge de 18 ans. UN 214- ويكتسب الشخص الطبيعي أهليته القانونية المدنية الكاملة عند بلوغ سن الرشد القانوني، أي سن الثامنة عشرة.
    :: Un grand nombre de projets ont répondu à des besoins non satisfaits en aide juridique en matière civile grâce à l'amélioration de la prestation d'aide juridique et à l'augmentation des services; UN :: يتناول كثير من المشاريع الاحتياجات غير الملباة في المساعدة القانونية المدنية لتحسين تقديم المساعدة القانونية وعرض المزيد من الخدمات.
    Selon la constitution, les gouvernements provinciaux canadiens détiennent la responsabilité des questions liées à l'administration de la justice, y compris la responsabilité d'offrir des services d'aide juridique en matière civile. UN حكومات المقاطعات في كندا مسؤولة دستورياًّ عن المسائل المتعلقة بتصريف العدالة، بما في ذلك تقديم المعونات القانونية المدنية.
    Aide judiciaire en matière civile et contestations devant les tribunaux UN بشأن المساعدة القانونية المدنية وتقديم الطعون القضائية:
    Civil Legal Aid Act (Loi relative au régime d'assistance judiciaire en matière civile) de 1995. UN قانون المساعدة القانونية المدنية ، لسنة ٥٩٩١
    TerreNeuveetLabrador a également versé des fonds supplémentaires pour le soutien en matière de droit civil s'adressant aux personnes devant comparaître devant le tribunal en vertu de la Loi sur la santé mentale. UN قدمت مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور أيضاً تمويلاً إضافياًّ لدعم المعونة القانونية المدنية للأشخاص الذين يُطلب منهم المثول أمام المحكمة بموجب قانون الصحة العقلية.
    166. Dans le cadre du Service juridique communautaire, un réseau d'organisations finance, fournit et promeut des services juridiques civils. UN 166- وتقوم شبكة من صناديق المنظمات، في إطار الدائرة القانونية المجتمعية، بتوفير وتشجيع الخدمات القانونية المدنية.
    Le principe de l'égalité des personnes dans les relations juridiques civiles n'avait pas été directement établi dans le Code civil qui était en vigueur jusqu'au 1er juillet 2001. UN 83 - ولم يكن مبدأ تساوي الأشخاص في العلاقات القانونية المدنية قد ترسخ بصورة مباشرة في القانون المدني الساري في جمهورية ليتوانيا حتى 1 تموز/يوليه 2001.
    La conclusion de contrats représente l'un des principaux moyens de participer à des relations civiles juridiques. UN 359- ويعتبر تشكيل العقود أحد الطرق والوسائل الرئيسية للمشاركة في العلاقات القانونية المدنية.
    En particulier l'auteur avait la possibilité de solliciter cette aide au titre de l'article 27 de la loi sur l'aide judiciaire au civil de 1995. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الفرصة كانت متاحة أمام صاحب البلاغ لالتماس المساعدة القانونية بموجب المادة 27 من قانون المساعدة القانونية المدنية لعام 1995.
    Comme en Angleterre et au pays de Galles, le dispositif repose sur deux services: l'aide juridictionnelle civile et l'aide juridictionnelle pénale. UN وكما هو الحال في إنكلترا وويلز، ينقسم المخطط تحت عنوانين: المساعدة القانونية المدنية والمساعدة القانونية الجنائية.
    Ce système avait un caractère administratif jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi de 1995 sur l'aide juridictionnelle en matière civile. UN وكان أساس عمل المجلس إدارياً إلى أن صدر قانون المساعدة القانونية المدنية في عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus