"القانونية عن" - Traduction Arabe en Français

    • juridique sur
        
    • juridiques sur
        
    • loi pour
        
    • juridique de
        
    • juridique des
        
    • légal de
        
    • juridiques a
        
    • morales en
        
    • juridiques en
        
    • juridiques par
        
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa cinquante-deuxième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثانية والخمسين
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-deuxième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثانية والأربعين
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-deuxième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثانية والأربعين
    v) Fourniture d'avis juridiques sur les questions relatives au personnel; UN `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛
    La République d'Iraq réaffirme son droit à demander les indemnisations prévues par la loi pour les dommages subis par le peuple iraquien et la République d'Iraq du fait des actes susmentionnés. UN وإن جمهورية العراق تؤكد حقها في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب شعب وجمهورية العراق من جراء هذه اﻷعمال.
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-troisième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-quatrième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-cinquième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الخامسة والأربعين
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-sixième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها السادسة والأربعين
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-septième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها السابعة والأربعين
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-huitième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثامنة والأربعين
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa quarante-neuvième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها التاسعة والأربعين
    6. Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa trente-troisième session. UN ٦ ـ تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثالثة والثلاثين.
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa cinquante et unième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الحادية والخمسين
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa cinquante et unième session, tenue à Vienne UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الحادية والخمسين،
    Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa cinquantième session UN تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الخمسين
    v) Fourniture d'avis juridiques sur les questions relatives au personnel; UN `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛
    Le Bureau des services de contrôle interne avait alors recommandé au Bureau chargé du programme Iraq de demander un avis au Bureau des affaires juridiques sur cet aspect du contrat. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتالي بأن يطلب مكتب برنامج العراق رأيا رسمياً من مكتب الشؤون القانونية عن هذا الجانب من جوانب العقد.
    Il demande également à l'État partie de veiller à ce que les mères et les pères aient une responsabilité commune au regard de la loi pour ce qui est d'élever leurs enfants, conformément au paragraphe 1 de l'article 18 de la Convention. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان تقاسم الآباء والأمهات بالتساوي للمسؤولية القانونية عن أطفالهم، وفقاً للفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية. التبني
    Toutefois, les dispositions de la Convention ne justifient pas les tentatives de l'Éthiopie visant à contester l'autorité juridique de la décision de la Commission. UN ولكن تلك الاتفاقية ليس فيها ما يدعم محاولة إثيوبيا نزع الصفة القانونية عن قرار لجنة الحدود.
    Les différences entre les États dans la responsabilité juridique des services de prostitution contribuent à l'extension de la traite, surtout depuis que la Lituanie est entrée dans la zone Schengen. UN والتفاوت في المسؤولية القانونية عن خدمات البغاء من بلد إلى آخر يساهم أيضاً في انتشار الاتجار بالبشر، لا سيما بعد انضمام ليتوانيا إلى منطقة شينغين.
    B. Responsable légal de l'enfant UN باء - المسؤولية القانونية عن الطفل
    Le Bureau des affaires juridiques a estimé que la législation irlandaise en vigueur ne permettrait vraisemblablement pas qu'une telle restriction s'applique différemment aux hommes qu'aux femmes. UN وأعرب مكتب الشؤون القانونية عن الرأي القائل بأن يظهر أن القانون الآيرلندي الحالي لا يسمح بحدوث هذا التقييد على نحو مختلف بالنسبة للرجال عن النساء.
    Dans la nouvelle loi sur la responsabilité des personnes morales en cas d'infraction pénale, la Slovénie a pour la première fois défini la responsabilité des personnes morales au regard des infractions commises par leurs employés. UN وفي القانون الجديد بشأن مسؤولية الكيانات القانونية عن الجرائم الجنائية عرَّفت سلوفينيا لأول مرة مسؤولية الكيانات القانونية عن جرائم الفساد التي يرتكبها موظفوها.
    g) Offrir une initiation aux questions juridiques en intervenant à la radio et en tenant des colloques au sein d'organismes gouvernementaux ou d'organisations non gouvernementales; UN (ز) تنفيذ قانون محـو الأميـة القانونية عن طريق القيام بأنشطـة مثل إلقـاء الأحاديث في الإذاعـة وفي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكوميـة؛
    Il a en outre été décidé que les motifs de préoccupation des participants seraient communiqués par écrit au Bureau des affaires juridiques par l'entremise du Haut—Commissaire aux droits de l'homme. UN كما تقرر توصيل شعور المشتركين بالقلق بطريق الكتابة إلى مكتب الشؤون القانونية عن طريق المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus