"القانونية للاحتجاز" - Traduction Arabe en Français

    • judiciaire de la détention
        
    • légale de la détention
        
    • légal de la garde
        
    • légaux de la détention
        
    b) Veiller à ce la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans tout le pays, conformément à l'article 9 du Pacte. UN (ب) تكفل تطبيق التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) تطبيقاً كاملاً في جميع أنحاء البلد، بما يتماشى مع المادة 9 من العهد.
    b) Veiller à ce que la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans tout le pays, conformément à l'article 9 du Pacte. UN (ب) كفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الإحضار) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد، بما يتمشى مع المادة 9 من العهد.
    b) Veiller à ce que la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans tout le pays, conformément à l'article 9 du Pacte. UN (ب) كفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الإحضار) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد، بما يتمشى مع المادة 9 من العهد.
    Le conseiller doit être informé de toute arrestation et veiller à ce que la durée légale de la détention administrative soit respectée; UN وينبغي أن يُشعر بجميع عمليات الاعتقال وأن يؤمن مراعاة الحدود الزمنية القانونية للاحتجاز الإداري؛
    Le Conseiller doit être informé de toute arrestation et veille à ce que la durée légale de la détention administrative soit respectée; UN وينبغي إخطاره بجميع حالات التوقيف وأن يكفل مراعاة الحدود القانونية للاحتجاز اﻹداري؛
    Il n'est pas décerné de mandat d'arrêt ou d'amener et les personnes restent dans les lieux de détention, tout particulièrement dans les brigades, au-delà du délai légal de la garde à vue, qui est de 48 heures renouvelable une seule fois. UN فلا يصدر أمر بالقبض أو بالاحضار، ويبقى اﻷشخاص في أماكن الاحتجاز، وبشكل خاص في اﻷولوية، فترات تتجاوز المدة القانونية للاحتجاز للنظر البالغة ٨٤ ساعة قابلة للتمديد مرة واحدة.
    Si une nouvelle législation sur le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) avait été adoptée, elle n'avait pas encore pleinement produit ses effets. UN ومع أن تشريعاً جديداً اعتُمد فيما يتعلق بالمراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الإحضار)، تظل الآثار الكاملة لتطبيق القانون غير معروفة حتى الآن(50).
    b) Veiller à ce que la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans tout le pays, conformément à l'article 9 du Pacte. UN (ب) كفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد، بما يتمشى مع المادة 9 من العهد.
    b) Veiller à ce que la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans tout le pays, conformément à l'article 9 du Pacte. UN (ب) كفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد، بما يتمشى مع المادة 9 من العهد.
    De plus, la réponse de l'État partie ne contient pas d'informations sur les mesures prises pour garantir que la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans l'ensemble du pays. UN ولا يتضمن رد الدولة الطرف معلومات عن التدابير التي اتخذتها لكفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد.
    De plus, la réponse de l'État partie ne contient pas d'informations sur les mesures prises pour garantir que la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans l'ensemble du pays. UN ولا يتضمن رد الدولة الطرف معلومات عن التدابير التي اتخذتها لكفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد.
    b) Veiller à ce la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans tout le pays, conformément à l'article 9 du Pacte. UN (ب) كفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد، بما يتمشى مع المادة 9 من العهد.
    Le Comité a demandé des renseignements supplémentaires sur les mesures prises pour modifier la législation nationale et garantir sa conformité avec les dispositions de l'article 9 du Pacte et pour faire en sorte que la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans tout le pays. UN طلبت اللجنة معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتعديل القوانين المحلية بما يكفل توافق مدة الاحتجاز توافقاً تاماً مع أحكام المادة 9 من العهد، وكفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد.
    Le Comité a demandé des renseignements supplémentaires sur les mesures prises pour modifier la législation nationale et garantir sa conformité avec les dispositions de l'article 9 du Pacte et pour faire en sorte que la législation régissant le contrôle judiciaire de la détention (habeas corpus) soit pleinement appliquée dans tout le pays. UN طلبت اللجنة معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتعديل القوانين المحلية بما يكفل توافق مدة الاحتجاز توافقاً تاماً مع أحكام المادة 9 من العهد، وكفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد.
    L'État partie devrait réduire la durée légale de la détention avant jugement conformément à l'article 9 du Pacte, et s'assurer que cette mesure n'est appliquée qu'à titre exceptionnel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقلّص المدة القانونية للاحتجاز السابق للمحاكمة امتثالاً للمادة 9 من العهد، وأن تضمن عدم استخدامه إلا كإجراء استثنائي.
    Il devrait en outre veiller à ce que la pratique de la détention soit conforme aux règles d'équité des procès, que la durée légale de la détention préventive soit dûment respectée et que les procédures de jugement n'excèdent pas un délai raisonnable. UN وينبغي لها كذلك ضمان أن تكون إجراءات الاحتجاز مطابقة لقواعد المحاكمة العادلة، وأن تسهر على احترام المدة القانونية للاحتجاز على النحو الواجب، وألاّ تتجاوز إجراءات المحاكمة أجلاً معقولاً.
    Il devrait en outre veiller à ce que la pratique de la détention soit conforme aux règles d'équité des procès, que la durée légale de la détention préventive soit dûment respectée et que les procédures de jugement n'excèdent pas un délai raisonnable. UN وينبغي لها كذلك ضمان أن تكون إجراءات الاحتجاز مطابقة لقواعد المحاكمة العادلة، وأن تسهر على احترام المدة القانونية للاحتجاز على النحو الواجب، وألاّ تتجاوز إجراءات المحاكمة أجلاً معقولاً.
    Il devrait en outre veiller à ce que la pratique de la détention soit conforme aux règles d'équité des procès, que la durée légale de la détention préventive soit dûment respectée et que les procédures de jugement n'excèdent pas un délai raisonnable. UN وينبغي لها كذلك ضمان أن تكون إجراءات الاحتجاز مطابقة لقواعد المحاكمة العادلة، وأن تسهر على احترام المدة القانونية للاحتجاز على النحو الواجب، وألاّ تتجاوز إجراءات المحاكمة أجلاً معقولاً.
    L'État partie devrait réduire la durée légale de la détention avant jugement conformément à l'article 9 du Pacte, et s'assurer que cette mesure ne soit appliquée qu'à titre exceptionnel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقلّص المدة القانونية للاحتجاز قبل المحاكمة امتثالاً للمادة 9 من العهد، وأن تضمن عدم استخدام هذا الإجراء إلا استثناء.
    Il n'est pas décerné de mandat d'arrêt ou d'amener et les personnes restent dans les lieux de détention, tout particulièrement dans les brigades, au-delà du délai légal de la garde à vue, qui est de 48 heures renouvelable une seule fois. UN فلا يصدر أمر بالقبض أو بالاحضار، ويبقى اﻷشخاص في أماكن الاحتجاز، وبشكل خاص في اﻷولوية، فترات تتجاوز المدة القانونية للاحتجاز للنظر البالغة ٨٤ ساعة قابلة للتمديد مرة واحدة.
    Il n'est pas décerné de mandat d'arrêt ou d'amener et les personnes restent dans les lieux de détention, tout particulièrement dans les brigades, au-delà du délai légal de la garde à vue, qui est de 48 heures renouvelable une seule fois. UN فلا يصدر أمر بالقبض أو بالاحضار، ويبقى اﻷشخاص في أماكن الاحتجاز، وبشكل خاص في اﻷولوية، فترات تتجاوز المدة القانونية للاحتجاز للنظر البالغة ٨٤ ساعة قابلة للتمديد مرة واحدة.
    Leur tenue a grandement facilité le travail du Groupe qui, pour chaque établissement, pouvait avoir une vision tout à la fois individuelle et globale des aspects légaux de la détention. UN وقد يسر مسكها إلى حد كبير عمل الفريق العامل الذي استطاع أن يكون لنفسه فكرة فردية وشاملة في كل مركز احتجاز عن الجوانب القانونية للاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus