"القانونية للتحفظات" - Traduction Arabe en Français

    • juridiques des réserves
        
    • juridiques d'une réserve
        
    • juridique des réserves
        
    • juridiques de réserves
        
    Si un État formule une objection, les règles relatives aux effets juridiques des réserves et des objections s'appliquent. UN وفي حال اعتراض دولة ما، تنطبق القواعد المتعلقة بالآثار القانونية للتحفظات والاعتراضات.
    5.4 Effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États UN 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها في حالة خلافة الدول
    Le dépositaire ne peut se prononcer sur les effets juridiques des réserves formulées par les États au moment de la signature d’un traité ou du dépôt de l’instrument contenant l’expression de leur consentement à être lié par ce traité. UN وأضاف أن الوديع لا يمكنه أن يبدي رأيه بشأن اﻵثار القانونية للتحفظات التي تبديها الدول وقت التوقيع على معاهدة أو إيداع صك التصديق على الالتزام بالمعاهدة.
    À titre liminaire, il convient de rappeler un point crucial pour la compréhension des effets juridiques d'une réserve ou d'une déclaration interprétative. UN 181 - ويُشار بادئ ذي بدء إلى نقطة ذات أهمية حاسمة لفهم الآثار القانونية للتحفظات أو الإعلانات التفسيرية.
    Le commentaire pourrait expliquer que ce libellé vise à éviter cette question technique et que l'intention n'est pas de modifier la nature juridique des réserves autorisées par d'autres dispositions. UN ويمكن أن يوضح التعليق أن هذه الصياغة يقصد بها تلافي هذه المسألة الفنية وليس مقصودا بها تغيير الطبيعة القانونية للتحفظات التي تجيزها أحكام أخرى.
    " Article 21 : Effets juridiques des réserves et des objections aux réserves. UN " المادة ١٢: اﻵثار القانونية للتحفظات وللاعتراضات على التحفظات
    Effets juridiques des réserves et des objections aux réserves UN المادة ١٢- اﻵثار القانونية للتحفظات وللاعتراضات على التحفظات
    " Article 21 : Effets juridiques des réserves et UN " المادة ١٢: اﻵثار القانونية للتحفظات وللاعتراضات على التحفظات
    4. Effets juridiques des réserves et des déclarations interprétatives UN 4 - الآثار القانونية للتحفظات والإعلانات التفسيرية
    5.4 Effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États UN 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات في حالة خلافة الدول
    4. Effets juridiques des réserves et des déclarations UN 4 - الآثار القانونية للتحفظات والإعلانات التفسيرية
    5.4 Effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États UN 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات في حالة خلافة الدول
    la réponse à donner à la question des effets juridiques des réserves françaises découle en partie des arguments de la République française et en partie de ceux du Royaume-Uni. UN الرد الذي يجب تقديمه على مسألة الآثار القانونية للتحفظات الفرنسية ينبثق جزئيا من حجج الجمهورية الفرنسية، وجزئيا من حجج المملكة المتحدة.
    Il s'agissait, d'une part, des effets juridiques des réserves, des acceptations des réserves et des objections aux réserves, et, d'autre part, des effets juridiques des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci. UN وهذا الموضوع هو، من جهة أولى، الآثار القانونية للتحفظات وقبولها والاعتراض عليها، ومن جهة أخرى، الآثار القانونية للإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها.
    < < la réponse à donner à la question des effets juridiques des réserves françaises découle en partie des arguments de la République française et en partie de ceux du Royaume-Uni. UN الرد الذي يجب تقديمه على مسألة الآثار القانونية للتحفظات الفرنسية ينبثق جزئياً من حجج الجمهورية الفرنسية، وجزئياً من حجج المملكة المتحدة.
    < < Le Comité considère à juste titre que les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités contiennent les règles qui, prises conjointement, régissent les effets juridiques des réserves aux traités multilatéraux. UN تعتبر اللجنة، لأسباب وجيهة أن المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تتضمنان القواعد التي تنظم، مجتمعةً، الآثار القانونية للتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Il faudrait aussi que la Commission prenne des mesures pour hâter l'examen des questions principales telles que les conséquences juridiques des réserves aux traités, et établisse un calendrier pour l'achèvement des travaux. UN وعلى اللجنة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعجيل مناقشة المسائل الأساسية، كالنتائج القانونية للتحفظات على المعاهدات، وتحديد إطار زمني للانتهاء من العمل.
    Elle se félicite par ailleurs des progrès réalisés sur les réserves aux traités, et elle espère que la CDI pourra rapidement s'attaquer à la question des effets juridiques des réserves et des objections aux réserves. UN 35 - رحب بالتقدم المحرز بشأن التحفظات على المعاهدات، وأعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة القانون الدولي في وقت قريب من تناول مسألة توضيح الآثار القانونية للتحفظات والاعتراضات عليها.
    Les effets juridiques d'une réserve valide dépendent en grande partie des réactions que celle-ci a suscitées. UN 197 - تتوقف الآثار القانونية للتحفظات الصحيحة بشكل كبير على ردود الفعل التي تثيرها هذه التحفظات.
    Tandis que le paragraphe 1 de cette disposition concerne les effets juridiques d'une réserve établie, notion qui mérite d'être clarifiée, le paragraphe 3 traite des effets juridiques d'une réserve qui a fait l'objet d'une objection. UN وفي حين أن الفقرة 1 من هذا الحكم تتعلق بالآثار القانونية للتحفظات التي أقرت، وهو مفهوم يستدعي التوضيح، تتناول الفقرة 3 الآثار القانونية للتحفظ الذي يكون محل اعتراض.
    La société internationale contemporaine est ainsi constituée, qu'il faut permettre aux États parties à une convention de déterminer la valeur juridique des réserves et des déclarations et, partant, des relations juridiques entre les États. UN فواقع العلاقات الدولية يقضي بأن يترك للدول اﻷطراف أمر تحديد القيمة القانونية للتحفظات واﻹعلانات، وبالتالي أمر العلاقات القانونية بين الدول.
    D'autres délégations ont fait observer que les articles 19 à 23 de la Convention de Vienne ne définissaient pas clairement les effets juridiques de réserves non valides. UN 55 - ولاحظت وفود أخرى أن المواد 19 إلى 23 من اتفاقية فيينا لا توفر تفسيرا واضحا للآثار القانونية للتحفظات غير الصحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus