Pour parer à cela, on pourrait parler de l'intention de modifier ou d'exclure les effets juridiques du traité dont il s'agit. | UN | وبغية تجنﱡب هذه الحالة، يمكن اﻹشارة إلى الهدف من تعديل أو استبعاد اﻵثار القانونية للمعاهدة محل المناقشة. |
Il est en fait possible que l'interprétation d'un traité contenu dans une déclaration de cette sorte soit manifestement erronée, auquel cas elle reviendrait à une déclaration visant à exclure ou à modifier certains effets juridiques du traité en question, devenant ainsi, en d'autres termes, une réserve. | UN | بل من الممكن في واقع الأمر أن يكون تفسير معاهدة وارد في إعلان من ذلك النوع قائماً على غير أساس واضح. وفي هذه الحالة يكون مرادفاً لإعلان يقصد إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة أو بعبارات أخرى يرادف إبداء التحفظ. |
Elles ne doivent toutefois pas non plus être considérées comme des réserves, puisqu'elles soumettent la participation au traité en question à une interprétation particulière, alors que les réserves sont destinées à exclure ou à modifier les effets juridiques du traité. | UN | إلا أنه لا يمكن النظر إليها كتحفظات أيضا لأنها تجعل المشاركة في المعاهدة المعنية خاضعة لتفسير خاص، في حين أن القصد من التحفظات هو استثناء الآثار القانونية للمعاهدة أو تعديلها. |
Subordonnant la participation au traité à l'acceptation de telle ou telle interprétation, ces déclarations ne peuvent pas non plus être traitées comme des réserves puisque celles-ci visent à exclure ou à modifier les effets juridiques du traité. | UN | إلا أنه لا يمكن أيضا اعتبارها تحفظات لأنها تجعل شرط المشاركة في المعاهدة مرهونا بتفسير بعينه، بينما يقصد بالتحفظات استبعاد الآثار القانونية للمعاهدة أو تعديلها. |
Le texte même des Conventions de Vienne ne laisse donc pas de place au doute : une réserve ne peut modifier ou exclure que les effets juridiques du traité ou de certaines de ses dispositions. | UN | 371 - ولا يدع نصُ اتفاقيتي فيينا إذن أي مجالٍ للشك: فالتحفظ لا يمكن أن يعدل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة أو لأحكام معينة منها. |
Cet effet relatif de la réserve et des réactions qu'elle a entraînées, en ce sens qu'elles ne peuvent modifier ou exclure que les effets juridiques du traité au sujet duquel elles ont été formulées et faites, est la conséquence du principe pacta sunt servanda. | UN | 373 - ويشكل هذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يغير أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت بشأنها، نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين. |
Les déclarations interprétatives ressemblent aux réserves et devraient donc constituer une sous-catégorie des réserves, parce que leur objet est de clarifier le sens de certaines dispositions d'un traité sans avoir d'effet juridique sur les relations conventionnelles, alors que les déclarations interprétatives conditionnelles visent à modifier les effets juridiques du traité. | UN | وأضافت أن الإعلانات التفسيرية شبيهة بالتحفظات، ومن ثم يكون من الأفضل وصفها بأنها فئة فرعية من التحفظات، لأن الغرض منها هو توضيح معنى بعض أحكام المعاهدة بدون أن يكون لذلك أثر قانوني على العلاقات التعاهدية، على حين أن الغرض من الإعلانات التفسيرية المشروطة هو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة. |
Comme le but réel de la déclaration est d'exclure ou de modifier certains effets juridiques du traité, il s'agit de savoir si elle constitue en fait une réserve, auquel cas toutes les directives qui sont applicables aux réserves lui seraient applicables. | UN | ولأن الغرض الحقيقي للإعلان هو استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة تظل المسألة هي ما إذا كان الإعلان يشكل بالفعل تحفظاً. وفي هذه الحالة فإن جميع المبادئ التوجيهية المنطبقة على التحفظات سوف تنطبق عليه. |
Une déclaration explicative ou interprétative ou une déclaration d’intention concernant le sens du traité qui n’équivaut pas à modifier les conséquences juridiques du traité ne constitue pas une réserve Article premier, 1), Annuaire ... 1962, vol. II, p. 36, document A/CN.4/144. | UN | ولا يعد تحفظا الإعلان التوضيحي أو التفسيري أو الإعلان عن النوايا المتعلق بمدلول الاتفاقية والذي لا ينطوي على تغيير للنتائج القانونية للمعاهدة " (). |
" Une déclaration explicative ou interprétative ou une déclaration d'intention concernant le sens du traité qui n'équivaut pas à modifier les conséquences juridiques du traité ne constitue pas une réserve " Document A/CN.4/144; Annuaire ... 1962, vol. II, p. 36. | UN | " لا يعد تحفظاً الإعلان التوضيحي أو التفسيري أو الإعلان عن النوايا المتعلق بمدلول الاتفاقية والذي لا ينطوي على تغيير للنتائج القانونية للمعاهدة " (296). |
2) Le texte même des Conventions de Vienne ne laisse donc pas de place au doute: une réserve ne peut modifier ou exclure que les effets juridiques du traité ou de certaines de ses dispositions. | UN | 2) ولا يدع نصُ اتفاقيتي فيينا إذن أي مجالٍ للشك: فالتحفظ لا يمكن أن يعدّل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة أو لأحكام معينة منها. |
5) Cet effet relatif de la réserve et des réactions qu'elle a entraînées, en ce sens qu'elles ne peuvent modifier ou exclure que les effets juridiques du traité au sujet duquel elles ont été formulées et faites, est la conséquence du principe pacta sunt servanda. | UN | 5) وهذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يعدّل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت أو صيغت التحفظات بشأنها، يشكل نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين. |
< < Une déclaration explicative ou interprétative ou une déclaration d'intention concernant le sens du traité qui n'équivaut pas à modifier les conséquences juridiques du traité ne constitue pas une réserve > > . | UN | " لا يعد تحفظاً الإعلان التفسيري أو التوضيحي أو الإعلان عن النوايا المتعلق بمدلول الاتفاقية والذي لا يشكل تغييرا للنتائج القانونية للمعاهدة " (). |
2) Le texte même des Conventions de Vienne ne laisse donc pas de place au doute: une réserve ne peut modifier ou exclure que les effets juridiques du traité ou de certaines de ses dispositions. | UN | 2) ولا يدع نصُ اتفاقيتي فيينا إذن أي مجالٍ للشك: فالتحفظ لا يمكن أن يعدّل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة أو لأحكام معينة منها. |
5) Cet effet relatif de la réserve et des réactions qu'elle a entraînées, en ce sens qu'elles ne peuvent modifier ou exclure que les effets juridiques du traité au sujet duquel elles ont été formulées et faites, est la conséquence du principe pacta sunt servanda. | UN | 5) وهذا الأثر المتعلق بالتحفظ وردود الفعل التي يثيرها، من حيث إنه لا يمكن أن يعدّل أو يستبعد إلا الآثار القانونية للمعاهدة التي أبديت أو صيغت التحفظات بشأنها، نابع من مبدأ العقد شريعة المتعاقدين. |
En outre, dans le projet d'article premier, le Rapporteur spécial proposait une définition du mot " réserve " qu'il caractérisait - par opposition à " une déclaration explicative ou interprétative ou une déclaration d'intention " - par le fait qu'elle " modifiera les conséquences juridiques du traité dans son application entre l'Etat qui fait la réserve et l'autre ou les autres parties au traité " Ibid., p. 36. | UN | وإلى جانب هذا اقترح المقرر الخاص في المادة اﻷولى تعريفا لكلمة " تحفظ " بتعريفه - على خلاف " الاعلان التوضيحي أو التفسيري أو إعلان النوايا " - بأنه " يعدﱢل النتائج القانونية للمعاهدة في تطبيقها بين الدولة التي أبدت التحفظ والدولة أو الدول اﻷخرى اﻷطراف في المعاهدة " )٩٥(. |