"القانونية وإدارة الشؤون" - Traduction Arabe en Français

    • juridiques et du Département des affaires
        
    • juridiques et le Département des affaires
        
    • juridiques et du Département de la
        
    • juridiques et le Département de la gestion
        
    Cette délégation, qui comprenait deux juges émérites, a examiné avec M. Michel et ses collègues du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires politiques les questions juridiques afférentes à la création d'un tribunal international. UN وناقش هذا الوفد، الذي تألف من قاضيين كبيرين، مع السيد ميتشيل وزملائه العاملين في مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية المسائل القانونية المتصلة بإنشاء محكمة ذات طابع دولي.
    En outre, il est composé de membres du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires économiques et sociales. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تتألف من أعضاء من المجالات الفنية في الهيئات التالية: مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, a dirigé une petite équipe composée de membres du personnel, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires politiques lors d'une mission à Beyrouth les 26 et 27 janvier 2005. UN فقد قاد نيكولاس ميتشيل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني، فريقا صغيرا مؤلفا من موظفين بمكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية في بعثة إلى بيروت، حيث أمضت يومي 26 و 27 كانون الثاني/يناير عام 2005.
    Le Directeur du Bureau du Haut Commissariat à New York a participé à la cérémonie de signature du Protocole, qui avait été organisée par le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires économiques et sociales, ainsi qu'à une réunion d'information. UN وشارك مدير مكتب المفوضية السامية في نيويورك في حفلة التوقيع التي نظمها مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وشارك كذلك في جلسة إحاطة إعلامية.
    Il a demandé à la Directrice d'élaborer un projet de règlement intérieur, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires économiques et sociales, et d'en saisir le Conseil à sa prochaine session. UN وطلب إلى المديرة إعداد مشروع نظام داخلي بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وتقديم هذا المشروع خلال دورة المجلس المقبلة.
    Pour pratiquement toutes ces questions, il avait fallu obtenir l'avis et l'approbation du Contrôleur, du Bureau des affaires juridiques et du Département de la gestion, ce qui n'avait pas manqué de retarder le processus de négociations. UN وتطلبت كل المسائل تقريبا في نهاية الأمر المشورة والموافقة من المراقب المالي ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية. وتسبب ذلك حتما في إطالة أمد المفاوضات.
    Le rapport a été examiné par le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion, et leurs opinions y ont été intégrées. UN وقام مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية بمراجعة التقرير، حيث ذُكرت فيه آراؤهما.
    Le Président du Comité a indiqué que bien que le secrétariat relève du Bureau des services centraux d'appui, ce n'est pas le cas du Comité lui-même, organe administratif interdépartemental composé de représentants du Bureau des services centraux d'appui, du Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires économiques et sociales. UN 6 - وأفاد رئيس لجنة المقر للعقود أن اللجنة نفسها لا ترتبط بمكتب خدمات الدعم المركزية رغم أن أمانتها مرتبطة به إذ أن اللجنة هيئة إدارية مشتركة بين الإدارات مؤلفة من كل من مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Au cours de la période considérée, le Comité d’examen du Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte, qui est composé du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires politiques, s’est réuni pour examiner le volume VI du Supplément No 6. UN ٥ - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت لجنة الاستعراض التابعة للجنة المشتركة بين اﻹدارات المعنية بالميثاق والتي تتألف من مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية وذلك بهدف استعراض المجلد السادس من الملحق رقم ٦.
    Pour cela, il est proposé qu'un comité permanent formé de trois hauts représentants du Bureau des affaires de désarmement, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires politiques, respectivement, soit constitué par le Secrétaire général aux fins de l'examen des demandes d'accès anticipé, c'est-à-dire privilégié, aux archives de la Commission, comme indiqué ci-dessus. UN 17 - وبناء على ما تقدم، يُقترح أن يُنشئ الأمين العام لجنة دائمة تضم ممثلا أقدم عن كل من مكتب شؤون نزع السلاح ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية، لتنظر في أي طلبات مقدمة للحصول على الحق (المتميز) في الاطلاع على المحفوظات، قبل انتهاء الفترة المحددة، بالشكل المحدد أعلاه.
    Composé de représentants des missions permanentes auprès de l'ONU des six principaux donateurs (Allemagne, Australie, États-Unis, France, Japon et Royaume-Uni) et du Cambodge, le Contrôleur de l'ONU et des représentants du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires économiques et sociales lui fournissant avis et concours, ce comité se réunit une ou deux fois l'an. UN وتضم اللجنة ممثلين عن البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة من ستة من المانحين الرئيسيين (أستراليا وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان) وكمبوديا. ويضطلع المراقب وممثلو مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتقديم المشورة والدعم للجنة التوجيهية التي تجتمع مرة واحدة أو مرتين في السنة.
    Outre le Président, les membres du Comité sont des membres du personnel dont la candidature est avancée par le Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances, le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires économiques et sociales. UN وبالإضافة إلى الرئيس، تضم عضوية اللجنة موظفين يرشحهم كل من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Au sein du Secrétariat de l'ONU, nous nous attachons à instaurer une coordination et une coopération interdépartementales efficaces, particulièrement entre le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires économiques et sociales. UN 19 - ونسعى، في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة، إلى تحقيق كفاءة التنسيق والتعاون فيما بين الإدارات، لا سيما بين إدارة الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    L'envoi d'une équipe d'experts au Cambodge pour une durée de deux semaines en janvier 2003 entraînerait des dépenses dont le montant est estimé à 44 800 dollars. Ce montant correspondrait aux frais de voyage et à l'indemnité journalière de subsistance des membres de l'équipe. Le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires politiques fourniraient à l'équipe d'experts l'appui fonctionnel requis. UN وتقدر تكاليف إيفاد فريق الخبراء إلى كمبوديا لمدة أسبوعين في كانون الثاني/يناير 2003 بمبلغ 800 44 دولار للسفر وبدل الإقامة اليومية لأعضاء الفريق وسيتكفل مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية بتوفير الدعم الفني.
    Par exemple, des unités administratives telles que le Bureau des affaires juridiques et le Département des affaires économiques et sociales, qui ont collaboré avec le Groupe de l'évaluation centrale - conformément à la règle 107.2 c) ii) des Règlement et règles régissant la planification des programmes - à l'établissement de plusieurs rapports d'évaluation approfondis, n'ont pas indiqué le temps consacré à cette activité. UN وعلى سبيل المثال، فإن وحدات كمكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اللتين تعاونتا مع وحدة التقييم المركزية حسبما هو مطلوب بموجب القاعدة 107-2 (ج) `2 ' من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، في إعداد عدد من تقارير التقييم المتعمق، لم تُفد عن الوقت المصروف على هذا العمل.
    Le Secrétaire général tient à signaler qu'une équipe composée de membres du Département de l'appui aux missions, du Bureau des affaires juridiques et du Département de la gestion a mené de longues négociations qui ont finalement permis de réduire le montant de la proposition initiale de 790 millions de dollars de plus d'un demi-milliard de dollars. UN 26 - يود الأمين العام الإشارة إلى أن فريقا يتألف من أعضاء من إدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية أجرى مفاوضات مستفيضة خُفِّض بموجبها العرض الأصلي البالغ 790 مليون دولار بأكثر من نصف بليون دولار في نهاية المطاف.
    Aussi bien le TPIR que le TPIY collaborent étroitement sur cette question avec le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion du Secrétariat de l'ONU. UN وتعمل محكمتا رواندا ويوغوسلافيا السابقة معا بشكل وثيق في هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية.
    Le Bureau des affaires juridiques et le Département de la gestion, qui a créé un service distinct à cette fin, fournissent désormais un appui plus solide au Tribunal. UN وأوضح أن المحكمة تتلقى دعما أفضل من جانب مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون اﻹدارية التي أنشأت مركز تنسيق مستقل للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus