"القانوني الفعال" - Traduction Arabe en Français

    • juridique efficace
        
    • juridique effective
        
    • judiciaires efficaces soient
        
    La mise en place d'un cadre juridique efficace entraîne une réduction du coût des transactions car il permet de définir clairement des règles en matière de droits de propriété et d'établir des mécanismes pour l'exécution de contrats et le règlement des différends. UN ويفضي الإطار القانوني الفعال إلى خفض تكاليف المعاملات بفعل سن قواعد لا لبس فيها لحقوق الملكية وتوفير الآليات اللازمة لتنفيذ العقود وتسوية الخلافات.
    En conséquence, la pauvreté et les inégalités constituent des violations des droits susmentionnés ainsi que d’autres droits et principes comme le droit à participer, le droit à un système juridique efficace, la liberté d’expression et le principe de non-discrimination. UN ويشكل لذلك الفقر وعدم المساواة انتهاكين لهذه الحقوق ولسائر حقوق اﻹنسان مثل الحق في المشاركة والنظام القانوني الفعال وحرية التعبير ومبدأ عدم التمييز.
    La pierre angulaire d'un appareil juridique efficace est un corps judiciaire indépendant, fonctionnant dans un milieu où le personnel est bien formé et où le public connaît et comprend le processus législatif et le processus judiciaire. UN وحجر الزاوية في النظام القانوني الفعال هو القضاء المستقل الذي يؤدي مهمته في بيئة تتسم بتوافر التدريب الجيد للعاملين فيه، وبجمهور عام متعلم واع بالقانون وباﻹجراءات القانونية السليمة.
    Une assistance juridique effective devrait être prévue pour les victimes de violations des droits des minorités, y compris une assistance judiciaire; UN وينبغي توفير التمثيل القانوني الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات، بما في ذلك المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة؛
    Dans le pire des cas, des manoeuvres de violence, d'intimidation et de corruption empêchent que des poursuites judiciaires efficaces soient engagées par les peuples autochtones ou en leur nom. UN وفي أسوأ الحالات يحول العنف والإرهاب والفساد دون اتخاذ الإجراء القانوني الفعال من جانب الشعوب الأصلية أو بالنيابة عنها.
    Chaque nation a le droit souverain de façonner son propre modèle d'état de droit ainsi qu'un système juridique efficace et juste fondé sur ses traditions, ses besoins et sa situation. UN وأضاف أنه حق سيادي لكل دولة أن يكون لها نموذجها لسيادة القانون ونظامها القانوني الفعال والمنصف يستند إلى تقاليدها واحتياجاتها وظروفها.
    S'il dispose d'un appareil juridique efficace et indépendant, le gouvernement peut maintenir l'ordre public, policer les interactions sociales et économiques et, d'une manière générale, offrir la protection de la loi à tous les citoyens. UN وبالنظام القانوني الفعال المستقل، تستطيع الحكومة أن تحفظ القانون والنظام وتوفر الانضباط الذي يجب أن يسود التفاعلات الاجتماعية والاقتصادية، وأن تضمن بوجه عام اتباع اﻹجراءات الصحيحة السليمة لجميع المواطنين.
    39. Compte tenu des divers aspects d’un régime juridique efficace de lutte contre le terrorisme, il faut que les travaux de la Commission inspirent et appuient les initiatives prises par des organisations régionales et par d’autres instances multilatérales. UN ٩٣ - وأوضح أن تعدد وجوه النظام القانوني الفعال لمواجهة اﻹرهاب يتطلب أن تكون أعمال اللجنة معينا وهاديا للمبادرات التي تقوم بها المنظمات اﻹقليمية وللمبادرات التي تتم في محافل اخرى متعددة اﻷطراف.
    124.17 Mettre en place un mécanisme indépendant d'enquête pour prévenir efficacement la torture et les mauvais traitements en détention, former le personnel et garantir aux détenus une représentation juridique efficace et des voies de recours (Allemagne); UN 124-17 وضع آلية تحقيق مستقلة لتحقيق الفعالية في منع ممارسة التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز، وتدريب الموظفين وضمان التمثيل القانوني الفعال وسبل الانتصاف للمحتجزين (ألمانيا)؛
    e) Fourniture d'un appui juridique efficace aux juges UN (هـ) توفير الدعم القانوني الفعال للقضاة
    e) Fournir un appui juridique efficace aux juges UN (هـ) توفير الدعم القانوني الفعال للقضاة
    e) Les juges bénéficieront d'un appui juridique efficace UN (هـ) توفير الدعم القانوني الفعال للقضاة
    e) Les juges bénéficieront d'un appui juridique efficace UN (هـ) توفير الدعم القانوني الفعال للقضاة
    e) Fournir aux juges un appui juridique efficace UN (هـ) توفير الدعم القانوني الفعال للقضاة
    La Nouvelle-Zélande, reconnaissant que l'état de droit est critique pour le développement durable, aide des partenaires dans le Pacifique, Timor-Leste, l'Indonésie et l'Afghanistan à se doter de forces de police effectives, à assurer l'accès de chacun à une représentation juridique efficace et à créer des magistratures indépendantes et compétentes. UN وتقوم نيوزيلندا، التي تعترف بأن سيادة القانون عامل بالغ الأهمية في المساعدة على تحقيق التنمية المستدامة، تقوم بمساعدة شركائها في منطقة المحيط الهادئ، وتيمور ليشتي، وإندونيسيا وأفغانستان في جهودها الرامية إلى إنشاء وكالات فعالة لإنفاذ القانون، وكفالة الوصول إلى التمثيل القانوني الفعال وإنشاء أجهزة قضائية مستقلة وكفؤة.
    Une assistance juridique effective devrait être prévue pour les victimes de violations des droits des minorités, y compris une aide juridictionnelle de l'État; UN وينبغي النص على أحكام تتعلق بالتمثيل القانوني الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات، بما في ذلك المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة؛
    Dans le pire des cas, des manoeuvres de violence, d'intimidation et de corruption empêchent que des poursuites judiciaires efficaces soient engagées par les peuples autochtones ou en leur nom. UN وفي أسوأ الحالات، يحول العنف واﻹرهاب والفساد دون اتخاذ اﻹجراء القانوني الفعال من جانب الشعوب اﻷصلية أو بالنيابة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus