"القانون الاتحادي المؤرخ" - Traduction Arabe en Français

    • la loi fédérale du
        
    L'ordonnance trouve sa base légale dans la loi fédérale du 22 mars 2002 sur l'application de sanctions internationales. UN والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/ مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية.
    L'ordonnance trouve sa base juridique dans la loi fédérale du 22 mars 2002 sur l'application de sanctions internationales. UN ويستند المرسوم من الناحية القانونية إلى القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 والمتعلق بتطبيق الجزاءات الدولية.
    L'ordonnance, entrée en vigueur le 15 février 2007, trouve sa base juridique dans la loi fédérale du 22 mars 2002 sur l'application de sanctions internationales. UN ويتمثل الأساس القانوني لهذا المرسوم، الذي بدأ نفاذه في 15 شباط/فبراير 2007، في القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية.
    la loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure statuait l'obligation d'adopter des mesures préventives pour lutter contre le terrorisme (art. 2). UN 90 - وينص القانون الاتحادي المؤرخ 21 آذار/مارس 1997 بشأن التدابير الرامية إلى حفظ الأمن الداخلي على ضرورة اعتماد تدابير وقائية من أجل محاربة الإرهاب (المادة 2).
    la loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre prévoit que ce matériel de guerre est sujet à une autorisation obligatoire décernée par les autorités suisses. UN إن القانون الاتحادي المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بشأن المعدات الحربية ينص على أن المعدات الحربية تخضع ﻹذن لا بد من الحصول عليه من السلطات السويسرية.
    Cette loi a été modifiée par la loi fédérale du 16 décembre 2005, qui est entrée en vigueur le 31 décembre 2005. UN وقد عُدِّل هذا القانون بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، والذي بدأ نفاذه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Cette loi a été modifiée par la loi fédérale du 16 décembre 2005, qui est entrée en vigueur le 31 décembre 2005. UN وقد عُدِّل هذا القانون بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، والذي بدأ نفاذه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La corruption active et passive -- donner ou accepter des pots-de-vin -- dans la fonction publique est une infraction pénale prévue aux articles 291 et 290 du Code pénal, tels que modifiés par la loi fédérale du 4 mai 2011. UN يُعتبر كل من الرشو والارتشاء - تقديم الرشوة أو قبولها - في القطاع العام جريمة بموجب المادتين 291 و290 من القانون الجنائي، بصيغته المعدلة بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 4 أيار/مايو 2011.
    D., dont la peine a été modifiée par le tribunal municipal de Zlatooust, avait commis l'infraction pour laquelle il avait été condamné le 12 novembre 1992, soit avant l'entrée en vigueur de la loi fédérale du 17 décembre 1992. UN فالسيد د.، الذي غَيرت عقوبتَه محكمة مدينة زلاتوست()، ارتكب الجريمة في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 1992، أي قبل دخول القانون الاتحادي المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1992 حيز النفاذ.
    L'ordonnance trouve sa base légale dans la loi fédérale du 22 mars 2002 sur l'application de sanctions internationales (loi sur les embargos). UN والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر).
    D., dont la peine a été modifiée par le tribunal municipal de Zlatooust, avait commis l'infraction pour laquelle il avait été condamné le 12 novembre 1992, soit avant l'entrée en vigueur de la loi fédérale du 17 décembre 1992. UN فالسيد د.، الذي غَيرت عقوبتَه محكمة مدينة زلاتوست()، ارتكب الجريمة في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 1992، أي قبل دخول القانون الاتحادي المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1992 حيز النفاذ.
    L'ordonnance trouve sa base légale dans la loi fédérale du 22 mars 2002 sur l'application de sanctions internationales (loi sur les embargos). UN والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر).
    la loi fédérale du 10 mai 2007 vise à lutter contre certaines formes de discrimination et s'applique à de nombreux domaines de la vie publique. UN يهدف القانون الاتحادي المؤرخ 10 أيار/مايو 2007() إلى مكافحة أشكال معينة من التمييز، وهو ينطبق على مجالات عديدة من الحياة العامة().
    L'ordonnance trouve sa base légale dans la loi fédérale du 22 mars 2002 sur l'application de sanctions internationales (loi sur les embargos). UN والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/ مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر).
    En plus des mesures mentionnées plus haut dans le cadre de l'assurance d'invalidité, la Confédération appuie également des projets destinés à améliorer l'intégration professionnelle des personnes handicapées dans le cadre de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur l'élimination des discriminations contre les personnes handicapées (EPDA) UN وبالإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه في إطار التأمين ضد العجز، يدعم الاتحاد أيضاً مشاريع لتحسين الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقات في إطار القانون الاتحادي المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Le champ d'application de la loi fédérale du 17 décembre 2004 sur les conditions et procédures régissant la stérilisation des personnes (Loi de stérilisation, SR 211.111.1) a un caractère général. UN مجال تطبيق القانون الاتحادي المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن شروط وإجراءات تعقيم الأشخاص (قانون التعقيم SR 211.111.1) مجال شامل.
    la loi fédérale du 24 juin 2002 a ajouté au Code pénal un nouvel article 205-1, qui engage la responsabilité pénale de quiconque a incité un tiers à commettre un acte de terrorisme ou aidé d'une autre manière à le commettre. UN ضمنت في القانون الجنائي الاتحادي، بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002، المادة الجديدة رقم 205-1، التي تنص على نشوء المسؤولية الجنائية عن الضلوع في تنفيذ جريمة ذات طبيعة إرهابية، أو المشاركة في تنفيذها بأي شكل آخر.
    la loi fédérale du 22 avril 2004 avait porté modification de l'article 100 du Code de procédure pénale de la Fédération de Russie, en instituant la détention préventive pouvant aller jusqu'à 30 jours, de toute personne suspectée d'avoir commis des actes de nature terroriste. UN 6 - وعدل القانون الاتحادي المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004 المادة 100 من قانون الإجراءات الجنائية للاتحاد الروسي، مما أتاح، كتدبير وقائي، إمكانية احتجاز المشتبه بهم بارتكاب جرائم ذات طبيعة إرهابية لمدة تصل إلى 30 يوما.
    236. la loi fédérale du 16 avril 2001 relative à la banque nationale de données sur les enfants livrés à euxmêmes (no 44FZ) est entrée en vigueur en octobre 2001, qui établit les modalités de constitution et d'utilisation de cette banque de données. UN 236- ودخل حيز التنفيذ في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 القانون الاتحادي المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2001 بشأن بنك البيانات الوطني الخاص بالأطفال الذين لا راعي لهم (القانون رقم 44-FZ) الذي يضع إجراءات تأسيس واستخدام بنك البيانات المذكور.
    c) L'entrée en vigueur le 1er janvier 2007, de la loi fédérale du 20 juin 2003 régissant la condition pénale des mineurs; UN (ج) دخول القانون الاتحادي المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2003، المنظم للوضع الجنائي للقاصرين، حيز التنفيذ في 1كانون الثاني/يناير 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus