"القانون الاسكتلندي" - Traduction Arabe en Français

    • droit écossais
        
    • la loi écossaise
        
    • apporter à la législation
        
    • la législation écossaise
        
    Il existe dans le droit écossais toute une série de garanties qui satisfont pleinement à cette exigence. UN ويوفر القانون الاسكتلندي ضمانات شاملة تبدد تماما هذا القلق.
    5. Les deux accusés auront droit à la protection accordée par le droit écossais. UN ٥ - وسيتمتع المتهمان بالحماية التي يخولها القانون الاسكتلندي.
    Quand ils ont comparu une seconde fois, le 14 avril 1999, devant le juge, ils se trouvaient donc pleinement entre les mains de la justice écossaise, qui, en droit écossais, était censée commencer le procès dans un délai maximum de 110 jours à compter du 14 avril 1999. UN وعندما مثلا أمامه يوم ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٩ للمرة الثانية، كان قد قضى بتقديمهما إلى المحاكمة التي تبدأ بموجب القانون الاسكتلندي في غضون ١١٠ أيام من يوم ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    2. Réitère la proposition pratique contenue dans sa résolution 5373 en date du 27 mars 1994, prévoyant qu'un procès neutre et équitable, mené par des juges écossais en vertu de la loi écossaise, soit engagé contre les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, étant entendu que les deux suspects bénéficieraient de toutes les garanties nécessaires; UN ٢ - التأكيد على المقترح العملي الصادر بقرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧/٣/١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة محايدة وعادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع توفر الضمانات اللازمة لهما.
    2. Réitère également sa proposition pratique figurant dans sa résolution 5373 du 27 mars 1994 demandant que les deux suspects soient jugés équitablement par les juges écossais, conformément à la loi écossaise, et que leur procès ait lieu au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye. UN )٢( التمسك بالمقترح العملي والجديد الصادر في قراره ٥٣٧٣ الصادر بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤ والقاضي بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية بلاهاي.
    Elle peut également examiner et recommander les modifications à apporter à la législation écossaise ainsi qu'aux politiques et pratiques des autorités écossaises. UN كما أن باستطاعتها استعراض القانون الاسكتلندي والتوصية بتعديله وبتعديل سياسات السلطات العامة الاسكتلندية وممارساتها.
    Les dirigeants arabes estiment que la proposition de la Ligue des États arabes consistant à faire juger les suspects à La Haye par des magistrats écossais, conformément au droit écossais, en leur accordant les garanties indispensables, proposition qui a été largement appuyée au niveau international, est une solution pratique et appropriée permettant de mettre un terme à la crise. UN ويرى القادة أن اقتراح الجامعة العربية القاضي باجراء محاكمة محايدة وعادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين، وفق القانون الاسكتلندي في لاهاي مع توفير الضمانات اللازمة لهما، والذي لقي تأييدا دوليا واسعا، يعتبر حلا عمليا مناسبا يؤدي إلى إنهاء اﻷزمة.
    En effet, elle continue de penser que la proposition du Secrétariat général de la Ligue des États arabes tendant à ce que les deux suspects soient jugés au siège de la Cour internationale de Justice de La Haye, par un tribunal écossais selon le droit écossais, est une solution de compromis qui permettrait de prendre en considération les intérêts de toutes les parties concernées. UN فهي لا تزال ترى في اقتراح اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي وفي مقر محكمة العدل الدولي بلاهاي، حلا توفيقيا يراعي مصالح جميع اﻷطراف المعنية.
    Les dirigeants arabes estiment que la proposition de la Ligue des États arabes tendant à faire juger les deux suspects, par des magistrats écossais et conformément au droit écossais, en respectant les règles d'impartialité et d'équité et en leur accordant des garanties indispensables, proposition qui a été accueillie très favorablement au plan international, constitue une solution pratique et appropriée qui peut mettre fin à la crise. UN ويرى القادة أن اقتراح الجامعة العربية القاضي بإجراء محاكمة محايدة وعادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في لاهاي، مع توفير الضمانات اللازمة لهما، الذي لقي تأييدا دوليا واسعا، يُعتبر حلا عمليا مناسبا يؤدي إلى إنهاء اﻷزمة.
    1. Le tribunal écossais se rendra aux Pays-Bas pour juger les deux accusés selon le droit écossais, conformément à ce qu'avait convenu l'équipe juridique, en présence d'observateurs internationaux désignés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et en consultation avec la République d'Afrique du Sud et le Royaume d'Arabie saoudite. UN ١ - تأتي محكمة اسكتلندية إلى هولندا بغرض إجراء المحاكمة للمتهمين وفق القانون الاسكتلندي في إطار ما اتفق عليه الفريق القانوني وبحضور مراقبين دوليين يعينهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبالتشاور مع جمهورية جنوب أفريقيا والمملكة العربية السعودية.
    1. Les conseils et avocats d'un accusé ne peuvent faire l'objet de la part du pays hôte d'aucune mesure qui puisse compromettre l'exercice libre et indépendant de leurs fonctions conformément au droit écossais. UN )١( لا يُخضع البلد المضيف وكــلاء ومحامي المتهمين ﻷية تــدابير يمكن أن تمس بالممارسة الحرة والمستقلة لمهامهم بموجب القانون الاسكتلندي.
    La déclaration commune appuie la proposition qui est énoncée dans la résolution No 5373 de la Ligue des États arabes, en date du 27 mars 1994, tendant à ce que les deux suspects soient jugés équitablement par des juges écossais, conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye, et exhorte le Conseil de sécurité à prendre en considération cette proposition comme base de règlement de la crise. UN ويؤكـد البيـان تأييـد الاقتـراح الذي تضمنه قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين ووفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، ويناشد مجلس اﻷمن أخذ هذا المقترح في الاعتبار كأساس لحل اﻷزمة.
    2. Réitère la proposition pragmatique figurant dans sa résolution No 5373, en date du 27 mars 1994, dans laquelle il a proposé que les deux suspects soient jugés équitablement par des juges écossais et conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye; UN ٢ - التمسك بالمقترح العملي الصادر في قرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قِبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    2. Réitère la proposition pragmatique figurant dans sa résolution No 5373, en date du 27 mars 1994, dans laquelle il proposait que les deux suspects soient jugés équitablement par des juges écossais et conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye et que toutes les garanties nécessaires leur soient données; UN ٢ - التمسك بالمقترح العملي الصادر بقرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧/٣/١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة محايدة وعادلة للمشتبه فيهما من قِبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع توفر الضمانات اللازمة لهما.
    — Affirment le caractère constructif de la proposition formulée dans la résolution du Conseil de la Ligue des États arabes No 5373 (cent unième session ordinaire, troisième partie) adoptée le 27 mars 1994, dans laquelle le Conseil de la Ligue a décidé que les deux suspects devaient être jugés équitablement par des juges écossais, conformément au droit écossais, au siège de la Cour internationale de Justice, à La Haye; UN ـ وأكـدوا علـى إيجابيـة الاقتـراح الـوارد فـي قـرار مجلـس جامعـة الـدول العربيـة رقـم ٥٣٧٣ )د.ع ١٠١/ج ٣( الصـادر فـي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤، والقاضـي بإجـراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    — Affirment le caractère constructif de la proposition formulée dans la résolution du Conseil de la Ligue des États arabes No 5373 (cent unième session ordinaire, troisième partie) adoptée le 27 mars 1994, dans laquelle le Conseil de la Ligue a décidé que les deux suspects devaient être jugés équitablement par des juges écossais, conformément à la loi écossaise, au siège de la Cour internationale de Justice, à La Haye; UN - وأكدوا على ايجابية الاقتراح الوارد في قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم ٥٣٧٣ )د.ع١٠١/ج٣( الصادر في ٢٧/٣/١٩٩٤، والقاضي بإجراء محاكمة عادلة للمشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين وفق القانون الاسكتلندي في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Elle peut également examiner et recommander des modifications à apporter à la législation ainsi qu'aux politiques et pratiques des autorités écossaises. UN كما أن باستطاعتها استعراض القانون الاسكتلندي والتوصية بتعديله وبتعديل سياسات السلطات العامة الاسكتلندية وممارساتها.
    Elle aura également à examiner et à recommander des modifications à apporter à la législation et aux politiques et pratiques des autorités écossaises. UN كما ستكون مختصة بمراجعة القانون الاسكتلندي والتوصية بتعديله وبتعديل سياسات السلطات العامة الاسكتلندية وممارساتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus