102. La Constitution ou la loi électorale de 1998 de l'Afrique du Sud ne prévoit aucun système de quotas. | UN | 102- لا توجد في جنوب أفريقيا أي حصص منصوص عليها في الدستور، أو القانون الانتخابي لعام 1998. |
155. la loi électorale de 1993 régit le système électoral. | UN | 155- ويحدد القانون الانتخابي لعام 1993 النظام الانتخابي. |
48. la loi électorale de 1993 est le texte d'application du système de représentation proportionnelle mixte. | UN | 48- وينفذ القانون الانتخابي لعام 1993 نظام التمثيل التناسبي المختلط. |
En 1993, pour commémorer le centenaire du droit de vote des femmes en Nouvelle-Zélande, Marilyn Waring, Jocelyn Fish et Dame Georgina Kirby ont lancé des pétitions demandant la révision de la loi électorale de 1993 afin de garantir l'égalité et la parité des sexes parmi les représentants élus en Nouvelle-Zélande. | UN | بمناسبة الاحتفال بالذكرى المئوية لحصول المرأة على حق الاقتراع في نيوزيلندا، نظمت السيدتان مارلين وارنغ وجوسلين فيشر والديم جورجينا كيربي حملة لجمع الالتماسات تسعى إلى تعديل القانون الانتخابي لعام ١٩٩٣ لضمان المساواة والتكافؤ في تمثيل الجنسين بين النواب المنتخبين في نيوزيلندا. |
L'atelier sur les enseignements tirés des élections ayant été couronné de succès, le Gouvernement a organisé en partenariat avec l'ONU un atelier de suivi à Kayanza du 22 au 24 mai, avec une participation tout aussi ouverte, pour accélérer la révision du code électoral de 2009. | UN | 4 - وإزاء نجاح حلقة العمل المخصصة للدروس المستفادة من الانتخابات، نظمت الحكومة، بالشراكة مع الأمم المتحدة، حلقة متابعة في كايانزا في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو، بمشاركة جميع الأطراف مرة أخرى، للإسراع في تنقيح القانون الانتخابي لعام 2009. |
La section 264 de la loi électorale de 1993 stipule qu'un comité spécial sera constitué en l'an 2000 pour examiner les différents aspects du système électoral, y compris les dispositions de la loi qui ont trait à la représentation des Maoris. | UN | وتنص المادة ٢٦٤ من القانون الانتخابي لعام ١٩٩٣ على تعيين لجنة منتقاة في عام ٢٠٠٠ لاستعراض مختلف جوانب النظام الانتخابي، بما في ذلك أحكام القانون التي تتناول تمثيل الماوري. |
11. Le 11 juin, le Conseil a annoncé qu'il avait rédigé un projet de loi électorale destiné à remplacer la loi électorale de 1995. | UN | 11 - وفي 11 حزيران/يونيه، أعلن المجلس أنه صاغ نصا انتخابيا ليحل محل القانون الانتخابي لعام 1995. |
En vertu de la loi électorale de 1993, la NouvelleZélande est dotée d'un système de représentation proportionnelle mixte, dans le cadre duquel les électeurs disposent d'un vote portant sur les partis et d'un vote par circonscription. | UN | وبموجب القانون الانتخابي لعام 1993، يقوم النظام الانتخابي في نيوزيلندا الآن على التمثيل التناسبي المختلط وهو نظام يقوم فيه الناخبون بتصويت حزبي وتصويت انتخابي. |
la loi électorale de 1993 gouverne les élections, notamment l'application du système de représentation proportionnelle mixte. | UN | 50 - وينظم القانون الانتخابي لعام 1993 الانتخابات، بما في ذلك تنفيذ نظام التمثيل التناسبي المختلط. |
En ce qui concerne les sièges maoris, il faut noter qu'au titre de la loi électorale de 1993, les Maoris peuvent s'inscrire soit dans une circonscription générale soit dans une circonscription maorie. | UN | وفيما يتعلق بمقاعد الماوريين، تجدر ملاحظة أنه بموجب القانون الانتخابي لعام 1993، يتمتع الماوري بحق خيار أن يكون مسجلا إما كناخب في دائرة انتخابية للماوريين أو كناخب في دائرة انتخابية عامة. |
50. la loi électorale de 1993 est le texte d'application du système de représentation proportionnelle mixte. | UN | 50- ويطبّق القانون الانتخابي لعام 1993 على الانتخابات بما في ذلك نظام التمثيل التناسبي المختلط. |
Aucun âge officiel n'a été fixé pour la majorité; toutefois, en vertu de la loi électorale de 1998, une personne de 18 ans et plus peut voter et se présenter au Parlement. | UN | كما أنه لم تحدد سن رُشد رسمية، غير أن القانون الانتخابي لعام 1998 ينص على أنه يحق للشخص البالغ الثمانية عشرة من عمره أن ينتخب وأن يترشح للانتخاب للبرلمان. |
C'est le cas, par exemple, de la loi électorale de 1998 qui prévoyait un quota de 30 %, qui n'a pu être appliqué parce que la représentation des femmes n'avait pas atteint le niveau de 30 %. | UN | وعلى سبيل المثال، نصَّ القانون الانتخابي لعام 1998 على حصة للمرأة بنسبة 30 في المائة، لكن لم يطبق ذلك عمليا لأن المرأة في الواقع لم تنجح في بلوغ هذه النسبة. |
68. la loi électorale de 1993 régit la tenue des élections, et notamment le système de représentation proportionnelle mixte. | UN | 68- وينظّم القانون الانتخابي لعام 1993 الانتخابات، بما في ذلك نظام التمثيل التناسبي المختلط. |
La question des élections législatives et municipales, qui doivent se tenir en novembre 1998 comme l’exige la loi électorale de 1995, se pose maintenant de façon pressante. | UN | أما مسألة إجراء انتخابات تشريعية ومحلية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، كما يقضي القانون الانتخابي لعام ١٩٩٥، فقد أصبحت الآن غير واردة. |
Le 27 mars, la Mission a organisé une série de 65 groupes de réflexion à l'échelle nationale sur la loi électorale de 2013 pour faire en sorte que le processus électoral soit maîtrisé à l'échelle nationale. | UN | 12 - في 27 آذار/مارس، أكملت البعثة سلسلة من الجلسات التي تعقدها مجموعات التركيز على نطاق البلد وتتناول فيها مسألة القانون الانتخابي لعام 2013. |
25. Djibouti a noté avec satisfaction la loi électorale de 2007 qui complète la loi de 2007 fixant des quotas minimaux pour les candidatures de femmes aux élections. | UN | 25- ولاحظت جيبوتي بارتياح القانون الانتخابي لعام 2007 المكمل لقانون عام 2007 الذي ينص على الحد الأدنى من الحصص المخصصة للنساء المرشحات للانتخابات. |
À la veille des élections, la Mission a guidé les efforts déployés pour régler la question de la représentation des minorités au moyen d'un amendement à la loi électorale de 2008. | UN | 22 - وفي المرحلة السابقة للانتخابات، قادت البعثة الجهود الرامية إلى معالجة مسألة تمثيل الأقليات، وهي جهود أثمرت عن تعديل القانون الانتخابي لعام 2008. |
En ce qui concerne les sièges réservés aux Mäoris, il convient de noter qu'aux termes de la loi électorale de 1993 un Mäori peut s'inscrire soit comme électeur d'une circonscription mäorie, soit comme électeur d'une circonscription générale. | UN | وفيما يتعلق بالمقاعد المخصصة للماوريين، يجدر بالذكر أن القانون الانتخابي لعام 1993 يقضي بتخيير السكان الماوريين من تسجيل أنفسهم كناخبين في دائرة انتخابية للماوريين أو تسجيل أنفسهم كناخبين في دائرة انتخابية عامة. |
Dans ce contexte, plusieurs parlementaires et des représentants de partis politiques et de la société civile ont rappelé que, le mandat d'un deuxième tiers du Sénat venant à expiration en janvier 2014, comme prévu dans la loi électorale de 2008, il vaudrait mieux ne plus tarder à organiser les élections. | UN | 6 - وفي هذا السياق، حذر عدد من النواب وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني من حصول مزيد من التأخير في تنظيم الانتخابات نظراً إلى الانتهاء المحتمل لولاية ثلثٍ ثانٍ في مجلس الشيوخ في كانون الثاني/يناير 2014، حسبما ينص القانون الانتخابي لعام 2008. |
39. Suite à l'adoption du code électoral de 2012, qui comportait des dispositions visant à accroître la participation des femmes en politique, 20 femmes ont été élues au Sénat et 9 ont été nommées à des postes ministériels et assimilés lors de la réorganisation du Gouvernement. | UN | 39 - واسترسلت تقول إنه تم انتخاب 20 امرأة في مجلس الشيوخ، وتعيين تسع نساء في مناصب وزارية ومناصب مماثلة في الحكومة الجديدة وذلك على إثر اعتماد القانون الانتخابي لعام 2012، الذي يتضمن أحكاما تنص على تعزيز مشاركة المرأة في السياسة. |