"القانون الجنائي بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • pénale sur
        
    • du Code pénal sur
        
    • Code pénal concernant
        
    • Code pénal relatifs à
        
    • Code pénal pour
        
    • du droit pénal sur
        
    • Code pénal relatif
        
    • du Code pénal relatives
        
    • du Code pénal relative à
        
    • du droit pénal en matière
        
    [Source: Article 21 de la Convention pénale sur la corruption du Conseil de l'Europe. UN [المصدر: المادة 21 من اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا.
    En tant que membre du Conseil de l'Europe, la Hongrie a signé le 26 avril 1999 la Convention pénale sur la corruption. UN وبوصف هنغاريا عضوا في مجلس أوروبا، وقّعت اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد في 26 نيسان/أبريل 1999.
    De son côté, le Conseil de l'Europe a adopté en 1999 la Convention pénale sur la corruption et la Convention civile sur la corruption. UN أما صكا مجلس أوروبا لمكافحة الفساد فهما اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد واتفاقية القانون المدني بشأن الفساد، اللتان اعتُمدتا معاً في عام 1999.
    La Slovaquie continuera d'appliquer des mesures dans ce domaine, dont les dispositions du Code pénal sur l'extrémisme et les infractions extrémistes qui ont été introduites dans les dernières modifications à la loi relative aux infractions. UN وستواصل سلوفاكيا تنفيذ تدابير في هذا المجال، بما في ذلك أحكام القانون الجنائي بشأن جرائم التطرف وجنح التطرف التي أدخلت في إطار أحدث التعديلات على قانون الجنح.
    Selon une ONG, la loi pénale sur la diffamation aurait pour effet de restreindre la publication d'informations relatives aux agents de l'État et à des membres des forces armées. UN ووفقا لإحدى المنظمات غير الحكومية، فإن القانون الجنائي بشأن التشهير يؤدي إلى تقييد نشر المعلومات المتعلقة بموظفي الدولة وضباط القوات المسلحة.
    - La Convention pénale sur la corruption; UN اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد؛
    - La Convention pénale sur la corruption; UN اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد؛
    1er octobre 2000 Convention pénale sur la corruption UN اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد
    La Fédération de Russie a fourni la preuve de sa volonté de participer à ces efforts en ratifiant en 2006 la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention pénale sur la corruption du Conseil de l'Europe. UN وقد أظهر الاتحاد الروسي رغبته في المساهمة في مثل هذه الجهود بتصديقه في سنة 2006 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد التي اعتمدها مجلس أوروبا.
    d) Protocole additionnel à la Convention pénale sur la corruption2: UN (د) بروتوكول إضافي لاتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد(2)
    b) La Convention pénale sur la corruption; UN (ب) اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد؛
    Convention pénale sur la corruption (Conseil de l'Europe) UN اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد (مجلس أوروبا)
    Deux rapports ont été adoptés dans le cadre du troisième cycle d'évaluation, ils contiennent 14 recommandations aux fins de l'amélioration de la législation dans le domaine de la transparence du financement des partis politiques et de l'harmonisation des dispositions de la législation pénale actuelle avec la Convention pénale sur la corruption et son Protocole. UN وفي غضون دورة التقييم الثالثة اعتُمد تقريران تضمّنا ما مجموعه 14 توصية بتحسين التشريعات القائمة في مجالي شفافية تمويل الأحزاب السياسية ومواءمة أحكام التشريعات الجنائية الحالية مع أحكام اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد وبروتوكولها.
    La Suisse est partie à la Convention de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, ainsi qu'à la Convention pénale sur la corruption du Conseil de l'Europe et au Protocole additionnel à cette Convention. UN سويسرا طرف في اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، واتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد التي وضعها مجلس أوروبا والبروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأخيرة.
    Dans certains États parties, les dispositions du Code pénal sur le recel et la non-justification de ressources et celles du code fiscal visaient le même objectif. UN وفي بعض الدول الأطراف كانت الأحكام الواردة في القانون الجنائي بشأن إخفاء الموارد وعدم تبرير مصادرها، وكذلك الأحكام الواردة بهذا الشأن في قانون الضرائب، تستهدف الغاية ذاتها.
    L'Allemagne a accueilli avec satisfaction les modifications apportées au Code pénal concernant les crimes à motivation raciale. UN 33-ورحّبت ألمانيا بالتعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي بشأن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    40. Révision des articles 124 bis et 195 du Code pénal relatifs à la qualification de l'agression au foyer, dossier No 13081. UN 40 - تعديل المادتين 124 مكررا و195 من القانون الجنائي بشأن تعريف الاعتداء المنزلي، الملف رقم 13081.
    Cette peine, compte tenu de la nature des délits pour lesquels elle peut être infligée, est proportionnée par rapport aux diverses peines maximales qui peuvent être infligées en vertu du Code pénal pour des actes commis délibérément en vue de financer le terrorisme. UN وهذا الحكم، هو، بالنظر إلى طبيعة الجرائم التي يمكن أن تفرض بحق مرتكبيها، نسبـي فيما يتعلق بمختلف أحكام العقوبة القصوى التي يمكن أن تفرض بموجب القانون الجنائي بشأن الأفعال المرتكبة عمـدا بغيـة تمويل الإرهاب.
    1999 Organisateur et Président de la treizième Conférence internationale de la Société internationale pour la réforme du droit pénal sur la fraude commerciale et financière, Malte. UN منظم ورئيس المؤتمر الدولي الثالث عشر للرابطة الدولية لإصلاح القانون الجنائي بشأن الاحتيال التجاري والمالي، مالطة.
    - Le décret législatif No 924 du 20 février 2003 qui ajoute un paragraphe à l'article 316 du Code pénal, relatif à l'apologie du terrorisme; UN - المرسوم التشريعي رقم 924 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 الذي يضيف فقرة إلى المادة 316 من القانون الجنائي بشأن الإعراب عن دعم الإرهاب.
    Deuxièmement, il fait observer que dans les deux affaires, des décisions ont été prises en application de la législation relative aux droits de la personne et non pas en vertu des dispositions du Code pénal relatives à l'incitation à la haine. UN ويسترعى الانتباه، ثانياً، إلى أن الأوامر التي صدرت بشأن البلاغين استندت إلى تشريعات تتعلق بحقوق الإنسان لا إلى اتهامات معينة تقع في إطار أحكام القانون الجنائي بشأن الدعوة إلى الكراهية.
    29. La Malaisie a salué, en particulier, la proposition de modification du Code pénal relative à la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle, et la politique structurée de lutte contre la traite d'êtres humains. UN 29- ورحبت ماليزيا، في جملة أمور، بالتعديل المقترح إدخاله على القانون الجنائي بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، وبالنهج المنظَّم في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    1999 < < Maltese Law and Commercial Fraud > > , treizième Conférence internationale de la Société internationale pour la réforme du droit pénal en matière de fraudes commerciales et financières, Malte. UN " القانون المالطي والاحتيال التجاري " ، المؤتمر الدولي الثالث عشر للرابطة الدولية لإصلاح القانون الجنائي بشأن الاحتيال التجاري والمالي، مالطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus