"القانون الدولي في عام" - Traduction Arabe en Français

    • du droit international en
        
    • de droit international en
        
    • la CDI en
        
    Il pourrait être envisagé de continuer d'identifier les pratiques optimales dans ce domaine, la meilleure occasion pour ce faire étant peut-être la Semaine du droit international en 2006. UN وأحد الاقتراحات هو زيادة تطوير أفضل الممارسات في هذا المجال، وهو موضوع يمكن النظر فيه بشكل مفيد في أسبوع القانون الدولي في عام 2006.
    Telle est la thèse sur laquelle se fonde l'article 11 de la résolution adoptée par l'Institut du droit international en 1985. UN لقد كان هذا هو الافتراض الكامن في أساس المادة 11 من القرار المتخذ من قِبل معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Il faut donc se féliciter que le Comité spécial ait finalement réglé toutes les questions de fond en suspens que continuait de poser le projet d'articles recommandé par la Commission du droit international en 1991. UN فمن الانجازات الهامة أن اللجنة المخصصة قد حلت أخيراً جميع القضايا الموضوعية المعلقة فيما يتصل بمشروع المواد الموصى بها من لجنة القانون الدولي في عام 1991.
    Le libellé du projet d'article 3 reprend celui de l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN فصيغته تستند إلى المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Il a été proposé de remplacer cette disposition par les articles 8 et 9 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN واقتُرح الاستعاضة عن هذا النص بالمادتين 8 و9 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Comme il est expliqué dans le premier rapport, le projet d'article 3 constitue le résultat le plus concret de la résolution adoptée par l'Institut du droit international en 1985. UN 17 - وعلى النحو الموضح في التقرير الأول، فإن مشروع المادة 3 هو أهم ثمرة من ثمار القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Certains exemples de cette pratique ont été cités dans les observations formulées par le Royaume-Uni à l'intention de la Commission du droit international en 1999. UN 3 - وذُكر بعض الأمثلة على هذه الممارسة في الملاحظات التي قدمتها المملكة المتحدة إلى لجنة القانون الدولي في عام 1999.
    On la trouvera aussi dans le libellé d'un certain nombre de principes de droit international, reconnus par le statut du Tribunal de Nuremberg et repris dans son jugement, qui ont été formulés à la deuxième session de la Commission du droit international en 1950 et présentés à l'Assemblée générale. UN كما يرد هذا التعبير في صيغة عدد من مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورمبرغ والتي تنعكس في حكم المحكمة، وقد صيغت في الدورة الثانية للجنة القانون الدولي في عام ٠٥٩١ وتم تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Le CICR a pris une part active à cet ouvrage et le Manuel peut être considéré comme une version moderne de l'Oxford Manual on the Laws of Naval War adopté par l'Institut du droit international en 1913. UN وقد لعبت اللجنة دورا نشطا في هذه اﻷعمال، ومن الممكن أن يعتبر هذا " الدليل " بمثابة طبعة منقحة من " دليل اوكسفورد بشأن قوانين الحرب البحرية " الذي وضعه معهد القانون الدولي في عام ١٩١٣.
    25. La Sixième Commission n'ignore pas que la notion même de crime qui sous-tend le septième rapport du Rapporteur spécial a, depuis le jour de son adoption par la Commission du droit international en 1976, été une source de débats animés. UN ٢٥ - وأضاف قائلا إن اللجنة السادسة لا يخفى عليها بأن مفهوم الجناية نفسه الذي يرتكز عليه التقرير السابع للمقرر الخاص ما فتئ يشكل مصدر جدل محتدم، منذ أن اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام ١٩٧٦.
    Ainsi, pour la première fois depuis leur adoption par la Commission du droit international en 1991, les projets d'articles ont-ils été examinés dans leur ensemble et en tenant dûment compte de l'éventuelle évolution intervenue dans la pratique des États depuis lors. UN وبذلك تكون هذه أول مرة يتم فيها النظر في مشروع المواد كاملة في سياق الجمعية العامة منذ أن اعتمدتها لجنة القانون الدولي في عام 1991، وبالتالي أخذت في الاعتبارات التطورات التي حدثت في مجال ممارسات الدول منذ ذلك الوقت.
    19. La représentante de Cuba se félicite aussi de la publication d'un volume spécial de la Série législative des Nations Unies sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, qui vient utilement compléter les articles sur le sujet adoptés par la Commission du droit international en 2001. UN 19 - كما أعربت عن ترحيبها بنشر المجلد الخاص من مجلدات " سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، وهو مجلد سيكون بمثابة تكملة قيّمة للمواد المتعلقة بالموضوع التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في عام 2001.
    L'oratrice approuve la nouvelle formulation du projet d'article 10 et se félicite de la décision prise par la Commission de traiter la question des effets de l'exercice du droit à la légitime défense individuelle ou collective sur un traité, sur la base de la résolution adoptée par l'Institut du droit international en 1985. UN 47 - وقالت إنها تؤيد الصياغة الجديدة لمشروع المادة 10 وترحب بقرار اللجنة بتناول مسألة آثار ممارسة حقوق الدفاع عن النفس على المستوى الفردي أو الجماعي في المعاهدة، على أساس القرار الذي اتخذه معهد القانون الدولي في عام 1985.
    Voir également l’article 10 adopté par le Groupe de travail de la Commission du droit international en 1996 (voir plus haut, note 13), p. 322 à 327. UN انظر أيضا المادة ١٠ التي وافق عليها الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٦ )الحاشية ١٣ أعلاه(، الصفحات ٢٤٨-٢٥٤.
    M. Válek (République tchèque), présentant le projet de résolution A/C.6/66/L.18, rappelle que le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec une succession d'États a initialement été établi par la Commission du droit international en 1999. UN 9 - السيد فاليك (الجمهورية التشيكية): أشار، في معرض تقديمه مشروع القرار A/C.6/66/L.18، إلى أن مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول أعدتها أول الأمر لجنة القانون الدولي في عام 1999.
    Compte tenu de ses mérites scientifiques, il a été élu membre associé de l'Institut de droit international en 1989, et depuis 1995 il est membre de cette prestigieuse institution scientifique internationale. UN وتقديرا لجدارته العلمية، اختير زميلا في معهد القانون الدولي في عام 1989، ثم أصبح منذ عام 1995 عضوا في هذه المؤسسة العلمية الدولية المرموقة.
    Ce libellé reprend l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN 25 - تستنسخ هذه الصيغة المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985.
    La résolution relative à l'aide humanitaire, adoptée par l'Institut de droit international en 2003, contient une disposition similaire. UN ويتضمن قرار المساعدة الإنسانية الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 2003 حكما مشابها().
    Le projet d'article résulte directement de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN ويعد مشروع المادة 3 أكثر المواد أهمية في القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985().
    Le libellé du projet d'article 3 reprend celui de l'article 2 de la résolution adoptée par l'Institut de droit international en 1985. UN وقد استندت صياغتها على المادة 2 من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في عام 1985().
    Le Groupe de travail créé par la CDI en 1996 a indiqué que les deux solutions possibles étaient le recours aux tribunaux de l'État sur le territoire duquel le dommage a sa source ou des négociations entre les États concernés. UN وقد أفاد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة القانون الدولي في عام 1996 بأن منهاجي العمل الممكنين هما اللجوء إلى محاكم الدولة التي نشأ من عندها الضرر أو التفاوض بين الدول المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus