Cet arrêt contient un exposé précieux de l'état du droit international dans ce domaine. | UN | ويتضمن نص هذا الحكم تقييماً مفيداً لحالة القانون الدولي في هذا الميدان. |
En effet, à en juger par l'évolution du droit international dans ce domaine, il se pourrait fort bien que les divergences d'opinion qui font obstacle à un compromis à l'heure actuelle aient alors disparu. | UN | وبالفعل، فإن تطور القانون الدولي في هذا الميدان يسمح بترجيح أن الاختلافات في الرأي التي تعوق التوصل إلى حل توفيقي في الوقت الحاضر ستكون قد زالت عندئذ. |
Il a adopté une résolution contenant 16 articles qui, avec les travaux préparatoires correspondants, est une source doctrinale importante pour établir le contenu du droit international dans ce domaine. | UN | واعتمد قراراً يتضمن 16 مادة() يشكل، إلى جانب ما يوافقه من الأعمال التحضيرية، مصدراً مذهبياً هاماً لصياغة فحوى القانون الدولي في هذا الميدان. |
Au stade de développement où se trouvent l'État et la société ukrainiens, la défense des droits de l'homme et la mise en œuvre des obligations inscrites dans le droit international en la matière sont une des orientations prioritaires du Gouvernement. | UN | تعتبر أوكرانيا، دولة وشعبا، في المرحلة الراهنة من تطورها، حماية حقوق الإنسان وتنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب القانون الدولي في هذا الميدان شاغلا ذا أولية في أنشطة الحكومة. |
12. Le Gouvernement italien n'est pas favorable à l'abandon de l'étude de la question de la nationalité des personnes morales en relation avec la succession d'Etats. Le phénomène croissant des sociétés multinationales fait qu'il est essentiel que la CDI s'implique dans le développement du droit international dans ce domaine. | UN | 12 - واستطرد قائلا إن حكومته لا تؤيد التخلي عن مسألة الجنسية للأشخاص القانونيين في إطار موضوع خلافة الدول، مشيرا إلى أن تنامي ظاهرة الشركات المتعددة الجنسيات يجعل من الأساسي بالنسبة إلى اللجنة أن تشارك في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان. |
5) Les projets de principes visent donc à contribuer au processus de développement du droit international dans ce domaine, à la fois en offrant une orientation appropriée aux États en ce qui concerne les activités dangereuses non couvertes par des arrangements spécifiques, et en indiquant les questions dont devraient traiter de tels accords. | UN | (5) القصد من مشاريع المبادئ إذن هو المساهمة في عملية تطوير القانون الدولي في هذا الميدان بتوفير الإرشاد المناسب للدول في شأن الأنشطة الخطرة غير المشمولة باتفاقات محددة وببيان المسائل التي ينبغي تناولها في هذه الاتفاقات. |
6) Les projets de principes visent donc à contribuer au développement du droit international dans ce domaine, à la fois en offrant une orientation appropriée aux États en ce qui concerne les activités dangereuses non couvertes par des arrangements spécifiques, et en indiquant les questions dont devraient traiter de tels accords. | UN | (6) القصد من مشاريع المبادئ إذن هو المساهمة في مواصلة تطوير القانون الدولي في هذا الميدان بتوفير الإرشاد المناسب للدول في شأن الأنشطة الخطرة غير المشمولة باتفاقات محددة وببيان المسائل التي ينبغي تناولها في هذه الاتفاقات. |
En ce qui concerne le sujet intitulé < < Actes unilatéraux des États > > , les débats au sein de la CDI en ont montré une fois de plus la complexité et ont fait douter de la possibilité de codifier le droit international en la matière, doute partagé par la délégation russe. | UN | 12- فيما يتعلق بموضوع " الأفعال الانفرادية للدول " ، أظهرت المناقشة التي دارت في لجنة القانون الدولي مرة أخرى مدى تعقُّد الموضوع وجعلت إمكانية تدوين القانون الدولي في هذا الميدان مشكوكاً في صحتها. |