:: Le sens ordinaire du terme comparé à celui que lui attribue le droit fiscal du pays; | UN | :: المعنى العادي للمصطلح، بالمقارنة مع المعنى في إطار القانون الضريبي الداخلي |
:: Le sens que lui attribue le droit fiscal de l'autre pays; | UN | :: معنى المصطلح في إطار القانون الضريبي للبلد الآخر |
Licence en droit fiscal international, Université de Stockholm (Suède) | UN | إجازة في القانون الضريبي الدولي، جامعة ستوكهولم، السويد |
Elle désigne la violation directe ou indirecte de la loi fiscale. | UN | ويُقصد به مخالفة القانون الضريبي بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Certains pays de l'Union européenne prévoient des peines plus sévères que le Bélarus pour les infractions à la législation fiscale. | UN | وتفرض بعض بلدان الاتحاد الأوروبي عقوبات أكثر صرامة من بيلاروس على انتهاكات القانون الضريبي. |
Celles qui répondent à la définition de l'œuvre caritative publique d'après le Code des impôts fédéraux peuvent être exonérées d'impôts fédéraux et bénéficier à ce titre d'avantages fiscaux. | UN | ويجوز للمنظمات التي تستوفي شروط المؤسسة الخيرية العامة بموجب القانون الضريبي الاتحادي أن تعفى من أداء الضرائب الاتحادية وقد تعمل بصفة مؤسسة خيرية مفضلة ضريبياً. |
11. droit fiscal 45-50 14 | UN | قانون الاعسار القانون الضريبي |
10. droit fiscal 55-57 15 | UN | قانون الاعسار القانون الضريبي |
Dans un souci d'efficacité, cette approche porte non seulement sur les divers aspects du droit pénal, mais également sur les éléments de la politique sociale ou du droit fiscal qui entrent en ligne de compte. | UN | ولكي يتيح هذا النهج تحقيق تنسيق فعال، فإنه يسمح بأن توضع في الحسبان ليس فقط جوانب القانون الجنائي ولكن أيضاً عناصر السياسة الاجتماعية أو القانون الضريبي. |
342. La faculté des sciences sociales et d'économie propose des cours de premier cycle en droit fiscal et en économie depuis 2008. | UN | 342 - وتقدم كلية العلوم الاجتماعية والاقتصاد درجة البكالوريوس في القانون الضريبي والاقتصاد منذ عام 2008. |
:: La définition des < < biens immobiliers > > en droit fiscal national; | UN | :: وضع تعريفات لـ " الأموال الثابتة " في القانون الضريبي المحلي. |
6. Diplôme de troisième cycle en droit fiscal international | UN | 6 - دبلوم الدراسات العليا في القانون الضريبي الدولي |
6. Diplôme de troisième cycle en droit fiscal international | UN | 6 - دبلوم الدراسات العليا في القانون الضريبي الدولي |
Elle désigne la violation directe ou indirecte de la loi fiscale. | UN | ويُقصد به مخالفة القانون الضريبي بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Tout d'abord, l'égalité formelle prévoit que tous les citoyens sont égaux devant la loi fiscale, ce qui signifie que tous les contribuables qui se trouvent dans la même situation définie par la loi fiscale doivent être assujettis à un même régime fiscal. | UN | أولاً، تنص المساواة الرسمية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني. |
Tout d'abord, l'égalité formelle suppose que tous les citoyens sont égaux devant la loi fiscale, ce qui signifie que tous les contribuables qui se trouvent dans la même situation au regard de la loi fiscale doivent être assujettis à un régime fiscal identique. | UN | فأولاً، تقتضي المساواة الشكلية أن يكون جميع المواطنين متساوين أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني. |
Aux termes de la loi organique de Guam, c'est la législation fiscale américaine qui est appliquée à Guam. | UN | فوفقا للقانون الأساسي لغوام، يسري القانون الضريبي للولايات المتحدة على غوام. |
Après l'adoption de la législation fiscale, un moratoire de cinq ans portant sur toute modification apportée au système fiscal devra être institué. | UN | وينبغي أن يجري بعد الموافقة على القانون الضريبي إقرار التوقف لمدة خمس سنوات عن إدخال أية تعديلات في النظام الضريبي. |
Un terme non défini peut toutefois avoir plus d'un sens aux fins de la législation fiscale d'un pays. | UN | غير أن أي مصطلح لم يرد تعريفه قد يكون له أكثر من معنى لأغراض القانون الضريبي للبلد. |
Conformément à l'article 17 du Code des impôts, les personnes physiques qui séjournent au Bélarus plus de cent quatre-vingt-trois jours au cours d'une année civile sont considérées comme résidentes du pays à des fins fiscales, ce qui était le cas de M. Bialatski. | UN | وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في البلد للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي. |
Conformément à l'article 17 du Code des impôts, les personnes physiques qui séjournent au Bélarus plus de cent quatre-vingt-trois jours au cours d'une année civile sont considérées comme résidentes du pays à des fins fiscales, ce qui était le cas de M. Bialatski. | UN | وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في بيلاروس للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي. |
Le projet de loi no 03113/2008 propose d'insérer une vingt-troisième disposition au décret-loi no 816 concernant le Code des impôts, ainsi que de modifier les articles 37 et 46 du décret-loi no 774 relatif à l'impôt sur le revenu et les articles 17, 19, 28 et 37 du décret-loi no 776 relatif à la fiscalité municipale, qui régit la fiscalité des personnes handicapées. | UN | يقترح مشروع القانون رقم 03113/2008 إضافة الحكم الثالث والعشرين إلى المرسوم التشريعي رقم 816 (القانون الضريبي) والتعديلات على المادتين 37 و46 من المرسوم التشريعي رقم 774 (قانون ضريبة الدخل) والمواد 17 و19 و37 من المرسوم التشريعي رقم 776 (قانون الضرائب البلدية) والتي تنظم العبء الضريبي الذي يتحمله الأشخاص ذوي الإعاقة. |