"القانون العام بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la loi générale sur
        
    • loi générale relative à
        
    • la loi générale pour
        
    • la loi générale relative
        
    • Loiloi générale sur
        
    • AGG
        
    • loi générale sur l
        
    • loi générale relative au
        
    Assurer la formation et la mise à niveau parallèlement à l'évaluation et la qualification conformément à la loi générale sur le système national de sécurité publique. UN توفير تدريب وتحديث لمعلومات أفراد الشرطة بغية تقدير معارفهم وإصدار شهادات لهم بما يتوافق مع القانون العام بشأن النظام الوطني للأمن العام.
    la loi générale sur les banques et autres institutions financières prévoit également une exception au principe général selon lequel les établissements financiers doivent observer le secret bancaire. UN وبالمثل ينص القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية على استثناء من المبدأ العام المتعلق بالتزام المؤسسات المالية بكفالة السرية المصرفية.
    loi générale relative à la santé (concernant la procréation humaine) UN (ﻫ) القانون العام بشأن الصحة (الخاص بالتكاثر البشري)؛
    Loi no 423: loi générale relative à la santé, Journal officiel La Gaceta no 91 du 17 mai 2002. UN - القانون رقم 423: القانون العام بشأن الصحة، الجريدة الرسمية 1العدد 91 تاريخ 17 أيار/مايو 2002.
    La plupart des États avaient mis leur législation en conformité avec la loi générale pour l'accès des femmes à une vie sans violence et s'étaient dotés d'un système de lutte contre la violence. UN وقد قامت معظم الولايات بمواءمة قوانينها مع القانون العام بشأن إفساح المجال أمام المرأة لتعيش حياة خالية من العنف، ولديها نظام على مستوى الولايات لمناهضة العنف.
    55. Les organisations non gouvernementales sont soumises aux dispositions de la loi générale relative aux personnes morales privées. UN 55- وتخضع المنظمات غير الحكومية لأحكام القانون العام بشأن الجهات الاعتبارية الخاصة.
    Loiloi générale sur l'équilibre écologique et la protection de l'environnement. UN القانون العام بشأن التوازن الإيكولوجي والحماية البيئية.
    la loi générale sur l'égalité de traitement s'applique au niveau des Länder, de sorte qu'aucune disposition législative particulière n'est requise à cet effet. UN وعلى مستوى المقاطعة، يتم تطبيق القانون العام بشأن المعاملة المتساوية. ومن ثم لا يلزم تطبيق قانون خاص في هذا الصدد.
    En 2000, la République dominicaine avait promulgué la loi générale sur la jeunesse; en 2008, elle a révisé ses politiques pour la jeunesse. UN وقد قام بلدها بنشر القانون العام بشأن الشباب في سنة 2000 وأعاد مراجعة سياساته الخاصة بالشباب في سنة 2008.
    Donnant effet aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Mexique avait adopté la loi générale sur l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وبناء على التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أصدرت المكسيك القانون العام بشأن المساواة بين المرأة والرجل.
    b) la loi générale sur les banques et autres établissements financiers. UN (ب) القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    79. la loi générale sur l'égalité de traitement est en vigueur depuis 2006. UN 79- دخل القانون العام بشأن المساواة في المعاملة حيز النفاذ منذ عام 2006.
    loi générale relative à l'environnement et aux ressources naturelles UN (د) القانون العام بشأن البيئة والموارد الطبيعية؛
    39. L'ECRI relève que si la discrimination raciale reste un phénomène important dans la vie quotidienne, l'existence, la portée et le but de la loi générale relative à l'égalité de traitement sont encore très peu connus. UN 39- وذكرت اللجنة الأوروبية أن كثيراً من الناس لا يعرفون بوجود القانون العام بشأن المساواة في المعاملة ونطاقه وغرضه رغم أن التمييز العنصري يبقى ظاهرة هامة في الحياة اليومية(50).
    34. Conformément à la loi générale relative à l'hygiène, à la sécurité et au bienêtre sur le lieu de travail no 16998 en date du 2 août 1979, le Ministère du travail ordonne des inspections et des réinspections d'office, périodiques ou sur plainte dans les entreprises et dans tous les lieux de travail existant sur le territoire national. UN 34- عملاً بأحكام القانون العام بشأن النظافة الصحية والأمن المهني والرفاه رقم 16998 المؤرخ 2 آب/أغسطس 1979، تضطلع وزارة العمل بعمليات تفتيش وإعادة تفتيش تلقائية، بشكل دوري أو استجابة لشكاوى بحق شركات ومراكز عمل واقعة داخل الأراضي الوطنية.
    Il lui a également recommandé de mettre en œuvre dès que possible le Programme national visant à prévenir, prendre en charge, réprimer et éliminer la violence à l'égard des femmes élaboré en application de la loi générale pour l'accès des femmes à une vie sans violence. UN كما أوصت بأن يجري في أقرب وقت ممكن تنفيذ البرنامج الشامل لمنع العنف ضد المرأة ومواجهته والمعاقبة عليه واستئصاله، الذي أنشئ بموجب القانون العام بشأن إفساح المجال أمام المرأة لتعيش حياة خالية من العنف.
    Ils ont recommandé au Mexique a) de rendre les lois des États et la législation fédérale conformes au cadre établi par la loi générale pour l'accès des femmes à une vie sans violence. UN وأوصت هولندا المكسيك بأن: (أ) تحقق اتساق قوانين الولايات والتشريعات الاتحادية مع القانون العام بشأن إفساح المجال أمام المرأة لتعيش حياة خالية من العنف.
    254. Par ailleurs, la Conférence nationale sur le système pénitentiaire a été instaurée conformément aux dispositions de la loi générale relative au système national de sécurité publique. UN 254- ونُظم مؤتمر وطني للنظام الإصلاحي عملاً بأحكام القانون العام بشأن النظام الوطني للأمن العام.
    Loiloi générale sur les établissements humains. UN القانون العام بشأن المستوطنات البشرية.
    la loi générale sur l'égalité de traitement (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz − AGG) fait que, désormais, les tribunaux peuvent revenir sur une décision concernant une promotion ou un cas de préférence injustifié. UN ويتيح القانون العام بشأن المساواة في المعاملة (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz - AGG) الآن للمحاكم مراجعة القرارات المتعلقة بالترفيع أو القضايا المتعلقة بمنح أفضلية لا مبرر لها.
    Loi no 212: loi générale relative au Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme. UN - القانون رقم 212: القانون العام بشأن مكتب المدعي المكلف الدفاع عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus