"القانون العراقي" - Traduction Arabe en Français

    • la loi iraquienne
        
    • droit iraquien
        
    • la législation iraquienne
        
    la loi iraquienne stipule que la peine de mort ne peut être appliquée à une femme enceinte qu'à l'expiration d'un délai de quatre mois après la naissance de l'enfant. UN يشير القانون العراقي إلى عدم جواز تنفيذ العقوبة بالمرأة الحامل إلا بعد وضعها الطفل بفترة أربعة أشهر.
    Les formalités juridiques requises par la loi iraquienne pour l'exhumation avaient été remplies. UN واستُكملت الإجراءات القانونية التي يقتضيها القانون العراقي للسماح باستخراج الجثث.
    33. la loi iraquienne n'empêche pas un enfant d'entretenir des contacts directs avec ses deux parents. UN ٣٣- لا يمنع القانون العراقي من قيام الطفل بالاتصال المباشر بكلا والديه.
    L'ONU a souligné à plusieurs reprises que les procédures d'agrément devaient être transparentes, non discriminatoires et conformes au droit iraquien et aux normes internationales. UN وأكدت الأمم المتحدة مرارا وتكرارا على أنه من الضروري فحص المرشحين على نحو شفاف وغير تمييزي، تمشيا مع القانون العراقي والمعايير الدولية.
    Législation et application pratique de la Convention au plan interne selon le droit iraquien UN التشريعات والممارسات المحلية لإنفاذ الاتفاقية في القانون العراقي
    L'acte de l'officier Joseph Galoula constitue une violation de la mission qui est la sienne en tant que fonctionnaire international et une infraction à la législation iraquienne. UN إن ما قام به الضابط جوزيف جلولة يشكل إخلالا بمهمته كموظف دولي وتجاوزا لأحكام القانون العراقي.
    la législation iraquienne garantit aussi le droit à la liberté de l'enseignement, à tous les niveaux. UN كما ضمن القانون العراقي حق التعليم المجاني لكافة المراحل واعتبر التعليم في المرحلة الابتدائية إلزامياً.
    192. la loi iraquienne n'empêche pas un enfant de rester en contact avec ses deux parents. UN 192- لا يمنع القانون العراقي من قيام الطفل بالاتصال المباشر بكلا والديه.
    Le RoyaumeUni ayant la responsabilité d'assurer la sécurité dans le sud de l'Iraq, les forces britanniques ont placé en détention les individus soupçonnés d'avoir commis une infraction pénale au sens de la loi iraquienne. UN وقد أدت مسؤولية المملكة المتحدة عن توفير الأمن في جنوب العراق إلى قيام القوات البريطانية باحتجاز أشخاص يشتبه في ارتكابهم لجرائم بمقتضى القانون العراقي.
    49. La représentante, à qui l'on demandait comment le fait que la femme était tenue d'obéir à son mari pouvait être compatible avec le principe de l'égalité entre les sexes, a déclaré que l'obéissance était fondée sur le respect mutuel et que la loi iraquienne avait abandonné le principe de l'obéissance arbitraire. UN ٩٤ - وسئلت الممثلة عن كيفية تمشي واجب الطاعة الواقع على المرأة مع مبدأ تساوي الجنسين، فأجابت أن الطاعة تستند الى الاحترام المتبادل، وأن القانون العراقي لا يأخذ بمبدأ الطاعة التعسفية.
    Bien que la loi iraquienne sur la protection des mineurs prévoie des mesures de remplacement, celles-ci ne sont que rarement utilisées, sauf pour des applications informelles comme le règlement des différends communaux. UN ومع أن القانون العراقي لرعاية الأحداث ينص بالفعل على تدابير بديلة مثل معاقبة الأطفال بعقوبات بديلة بعيدا عن نظام العدالة الجنائية، فإن من النادر استخدام هذه الخيارات إلا لأغراض غير رسمية مثل حل النـزاعات عُرفيا.
    Adhésion de la République d'Iraq à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi qu'à son protocole additionnel contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, en application de la loi iraquienne no 20 de 2007. UN انضمام جمهورية العراق إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بالاتفاقية المعني بمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير شرعية حسب القانون العراقي المرقم 20 لسنة 2007.
    1. Création d'un mécanisme de coordination national chargé des armes légères et de petit calibre et d'une commission nationale pour la maîtrise des armements, en application de l'article 13 de la loi iraquienne no 20 de 2007. UN 1 - تأسيس نقطة الاتصال العراقية المعنية بالأسلحة الصغيرة والخفيفة واللجنة الوطنية للحد من الأسلحة، عملاً بالمادة 13 من القانون العراقي المرقم 20 لسنة 2007.
    Apparemment, la loi iraquienne ne s'applique pas non plus dans ces circonstances étant donné qu'en juin 2003 la déclaration appelée ordonnance 17 a accordé l'immunité de poursuites en Iraq aux civils prestataires de services qui travaillent dans le pays. UN وكذلك لا ينطبق القانون العراقي في هذه الظروف على ما يبدو، نظراً إلى أن الإعلان المعروف بالأمر 17 منح، في شهر حزيران/يونيه 2003، الحصانة من المقاضاة المحلية للمتعهدين المدنيين العاملين في البلد.
    76. En droit iraquien, la peine de mort n'est prononcée que pour les infractions les plus graves, expression pour le moins ambiguë. UN 76- إن عقوبة الإعدام لا يقرها القانون العراقي إلا في الجرائم الأشد خطورة وإن كان هذا الموضوع متفاوتاً نسبياً.
    Dans les cas où l'accusée reçoit la peine de mort, le droit iraquien réserve cette peine aux crimes les plus graves, dont les caractéristiques sont définies dans les textes suivants : UN أما الحالات التي يصدر بحق مرتكبيها عقوبة الإعدام، فإن القانون العراقي لا يقر عقوبة الإعدام إلا في الجرائم الأشد خطورة وقد حدد أوصاف هذه الجرائم بـــ:
    Selon le Ministère des finances, cet article ne s'appliquait pas à une procédure arbitrale internationale parce que l'arbitrage international n'était pas reconnu dans le droit iraquien. UN واحتجت وزارة المالية بأنَّ هذه المادة لا تنطبق على إجراءات التحكيم الدولي لأنَّ التحكيم الدولي غير معترف به في القانون العراقي.
    Les dispositions générales du droit iraquien permettent à quiconque a subi un préjudice quel qu'il soit de saisir la justice pour obtenir réparation du préjudice matériel ou moral subi, et ce conformément à la loi. UN أن إحكام القانون العراقي العامة تسمح لمن يقع عليه الضرر بأي شكل من الأشكال اللجوء إلى القضاء للمطالبة بالتعويض عما لحقه من ضرر مادي أو معنوي بموجب القانون؛
    J'encourage un examen transparent et non discriminatoire des requêtes des candidats qui ont fait appel de la décision de la Commission pour la responsabilité et la justice, conformément à la législation iraquienne et aux normes internationales. UN وأشجع إجراء استعراض شاف وغير تمييزي للمرشحين الذين طعنوا بقرار مفوضية المساءلة والعدالة، يتماشى مع القانون العراقي والمعايير الدولية.
    la législation iraquienne contient de nombreuses dispositions contre l'" espionnage " et les journalistes qui peuvent avoir des contacts avec diverses personnes et accéder à l'information gouvernementale sont particulièrement vulnérables aux accusations d'espionnage. UN ويتضمن القانون العراقي أحكاماً عديدة ضد " التجسس " ، والصحفيون الذين قد تكون لهم اتصالات بأشخاص متنوعين والذين تتاح لهم فرصة الحصول على معلومات حكومية يكونون بصفة خاصة عرضة لتهم التجسس.
    Compte tenu de ce qui précède, je compte que les autorités britanniques donneront suite, le plus rapidement possible, aux deux demandes iraquiennes susmentionnées afin que les autorités judiciaires iraquiennes compétentes puissent juger les pirates de l'air iraquiens conformément à la législation iraquienne et que ces derniers recoivent la sanction qu'ils méritent. UN إني في الوقت الذي أحيطكم علما بهذا الموضوع، آمل أن تستجيب السلطات البريطانية للطلبين العراقيين سالفي الذكر، بأسرع وقت ممكن، بغية تمكين السلطات القضائية العراقية المختصة من محاكمة المختطفين العراقيين وفق القانون العراقي لينالوا الجزاء العادل الذي يستحقونه.
    Cet incident et les nombreux autres incidents précédents montrent que les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies tirent parti de leur qualité de fonctionnaire international jouissant de la couverture de l'Organisation des Nations Unies pour se livrer à des pratiques qu'ils savent pertinemment être clairement interdites par la législation iraquienne. UN لقد أثبتت هذه الحادثة والعديد من الحوادث المتكررة الأخرى أن موظفي الأمم المتحدة يستغلون صفتهم كموظفين دوليين يتمتعون بغطاء الأمم المتحدة لهم، من أجل القيام بممارسات يعلمون تماما أن أحكام القانون العراقي تمنعها بشكل صريح وواضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus