la loi fédérale interdit de manière spécifique de condamner une personne à la peine de mort en raison de sa race ou de son origine nationale. | UN | ويحظر القانون الفيدرالي على وجه التحديد فرض عقوبة الإعدام على أساس عرق المتهم أو أصله القومي. |
Ce n'est pas la Convention de Genève, c'est la loi fédérale américaine. | Open Subtitles | هذا ليس من اتفاقية جنيف , بل القانون الفيدرالي الامريكي |
la loi fédérale nous oblige à confisquer les 25 000 $. | Open Subtitles | آسف. القانون الفيدرالي ينص على مصادرة مالك. |
Le présent rapport renseigne sur l'état actuel du projet de loi consacré aux changements à apporter à la législation fédérale relative à la toponymie. | UN | ويوفر هذا التقرير معلومات عن الحالة الراهنة لمشروع القانون المخصص للتعديلات المقرر إدخالها على القانون الفيدرالي بشأن أسماء المعالم الجغرافية. |
Vous êtes en état d'arrestation pour violation de la loi fédérale. | Open Subtitles | أنت رهن الإعتقال بموجب القانون الفيدرالي |
la loi fédérale sur l'acquisition et la perte de la nationalité suisse a été modifiée de façon à garantir l'égalité de traitement entre l'étranger épousant une Suissesse et l'étrangère épousant un ressortissant suisse. | UN | عدل القانون الفيدرالي المعني باكتساب الجنسية السويسرية وفقدانها بحيث تضمن المساواة في المعاملة بين اﻷجنبي المتزوج من سويسرية واﻷجنبية المتزوجة من سويسري. |
En ce qui concerne le suivi de la gestion du système socioéducatif, il convient de préciser que le Plan décennal de prise en charge socioéducative, prévu par la loi fédérale no 12594/12, est en cours de publication. | UN | 184- وفيما يتعلق برصد إدارة نظام التربية الاجتماعية، يجدر الإشارة إلى أن الخطة العشرية لخدمات التربية الاجتماعية، التي وضعت بموجب القانون الفيدرالي رقم 12594/12، هي الآن في طور النشر. |
la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, le règlement y afférent et les autres règles internes du Ministère de la défense nationale contiennent des dispositions établissant les mesures de sécurité à observer, dont les plus importantes sont les suivantes : | UN | يتضمن القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية والأنظمة الداخلية الأخرى لوزارة الدفاع أحكاما تنظم الترتيبات الأمنية في هذه المرافق. ومن أهم هذه الأحكام ما يلي: |
la loi fédérale sur les armes à feu et explosifs et le règlement connexe régissant les activités en rapport avec la fabrication, la possession, l'importation, l'exportation et le stockage de munitions et de tout matériel de guerre. | UN | ينظم القانون الفيدرالي المكسيكي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية الأنشطة المتصلة بصنع وحيازة واستيراد وتصدير الذخيرة والعتاد الحربي عن طريق وزارة الدفاع الوطني. |
En vertu de l'article 50 de la loi fédérale sur les armes à feu et les explosifs, les munitions ne peuvent être vendues qu'à des commerçants, qui ne peuvent eux-mêmes les vendre à des particuliers que dans les limites suivantes : | UN | يقصر القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات بيع الذخيرة على تجار الأسلحة، الذين تحدد المادة 50 من القانون بيعهم للأشخاص على النحو التالي: |
Vous avez violé la loi fédérale. | Open Subtitles | رجالك قد انتهكوا القانون الفيدرالي |
Ceci dit, s'il y a violation d'un droit quelconque ou d'une déclaration ou garantie constitutionnelle, c'est la Cour suprême de la nation qui exerce le contrôle judiciaire du caractère constitutionnel et l'emporte sur tous les autres pouvoirs de l'Etat, non pas en tant que Cour de cassation mais en vertu du recours extraordinaire prévu par l'article 14 de la loi fédérale No 48. | UN | ومع ذلك، لو انتُهك حق أو إعلان أو ضمان دستوري، فإن محكمة العدل العليا الوطنية التي تتولى الرقابة القضائية على دستورية القوانين وعلى جميع السلطات اﻷخرى للدولة، هي التي تتدخل لا كمحكمة إعــادة نظر، وإنما من خلال اجراء الاستئناف الخاص المنصوص عليه في المادة ٤١ من القانون الفيدرالي رقم ٨٤. |
Le Gouvernement allemand a indiqué que la législation en vigueur dans le domaine de la santé, notamment la loi fédérale sur les maladies transmissibles et la loi sur les maladies sexuellement transmissibles, était conforme aux Directives internationales. | UN | وذكرت حكومة ألمانيا أن التشريعات الصحية السارية حاليا، بما في ذلك القانون الفيدرالي الخاص بالأمراض الساري، و/أو القانون الخاص بالأمراض المنقولة جنسياً، تتمشى مع المبادئ التوجيهية الدولية. |
Réaffirme qu'elle juge indispensable l'élimination complète des armes chimiques, ayant adopté, le 25 avril 1997, la loi fédérale relative à l'élimination de ces armes; | UN | يؤكد موقفه اﻹيجابي من ضرورة القضاء التام على اﻷسلحة الكيميائية، وذلك بقيام مجلس النواب، في ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، بإصدار القانون الفيدرالي المتعلق ﺑ " تدمير اﻷسلحة الكيميائية " ؛ |
En vertu de la loi fédérale sur les centres de consultation en matière de grossesse du 9 octobre 1981, les cantons ont institué des offices de consultation et de planning familial auprès desquels la consultation est gratuite. | UN | وبموجب القانون الفيدرالي المؤرخ في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٨٩١ والمعني بمراكز الاستشارة في مجال الحمل، أقامت الكانتونات مراكز استشارة وتنظيم اﻷسرة تقدم فيها الاستشارة مجاناً. |
Celle-ci est réglée par l'article 2 de la loi fédérale sur les droits politiques, lequel prive du droit de vote en matière fédérale les citoyens qui ont été interdits pour cause de maladie mentale ou de faiblesse d'esprit par application de l'article 369 du Code civil. | UN | تحدد هذه اﻷهلية بالمادة ٢ من القانون الفيدرالي المعني للحقوق السياسية، وهي مادة تمنع الحق في التصويت على الصعيد الفيدرالي على المواطنين المحجورين بسبب مرض عقلي أو جنون، بموجب تطبيق المادة ٩٦٣ من القانون المدني. |
Entre janvier et septembre 2004, 189 demandes de libération anticipée ont été présentées en faveur d'autochtones condamnés pour des infractions de droit commun ou des infractions à la législation fédérale. | UN | وخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2004، اتخذت ترتيبات لإطلاق سراح 189 شخصاً من السكان الأصليين قبل انتهاء مدد حبسهم وكان قد حكم عليهم لارتكاب جرائم عادية وجرائم أخرى تقع تحت طائلة القانون الفيدرالي. |
3. La gestion des activités spatiales financées par des fonds publics incombe dorénavant, en vertu de la législation fédérale, au Centre spatial allemand (Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt (DLR), www.dlr.de). | UN | ٣ - وقد نُقلت بموجب القانون الفيدرالي المسؤوليات الادارية عن اﻷنشطة الفضائية اﻷلمانية ذات التمويل العام الى المركز اﻷلماني لشؤون الفضاء الجوي (www.dlr.de) . |
34. En Allemagne, l'assistance sociale, régie par une loi fédérale, est le premier élément du régime de sécurité sociale. | UN | 34- ينظِّم القانون الفيدرالي في ألمانيا المساعدة الاجتماعية. وهي تشكل أدنى شبكات الضمان الاجتماعي. |
Un juge militaire a compétence pour juger tous les membres de Forces canadiennes où qu'ils se trouvent lorsqu'on allègue une infraction au droit fédéral canadien. | UN | وللقاضي العسكري صلاحية محاكمة جميع أفراد القوات الكندية أينما وجِدوا إذا اتُهموا بخرق القانون الفيدرالي الكندي. |
loi fédérale relative à l'interdiction des mines antipersonnel | UN | القانون الفيدرالي لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد تعاريــف |