"القانون الكونغولي" - Traduction Arabe en Français

    • la loi congolaise
        
    • du droit congolais
        
    • la législation congolaise
        
    • le droit congolais
        
    Les avortements non médicalisés ont des conséquences nuisibles pour la santé de la femme et constituent, de ce fait, des infractions qui sont punies par la loi congolaise aux articles 165 et 166 du Code pénal livre II. UN يترتب على الإجهاض بدون إشراف طبي عواقب تضر صحة المرأة، ومن ثم، يشكل الإجهاض جرما يعاقب عليه القانون الكونغولي بمقتضى المادتين 165 و 166 من الباب الثاني من القانون الجنائي.
    Au moins 274 enfants ont été détenus par les FARDC, en violation de la loi congolaise, pour participation à un mouvement insurrectionnel ou pour association à un groupe armé. UN فقد احتجزت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية 274 طفلا على الأقل، منتهكة بذلك القانون الكونغولي الداخلي، بسبب مشاركتهم في حركة تمرد أو ارتباطهم بجماعات مسلحة.
    56. La Tunisie a observé que le Congo était profondément dévoué au respect et à la promotion des droits de l'homme, et que la loi congolaise accordait une place particulière à ces droits, qui étaient inscrits dans la Constitution et dans divers codes. UN 56- وأشارت تونس إلى أن الكونغو حريص شديد الحرص على احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وإلى أن القانون الكونغولي يولي عناية خاصة لحقوق الإنسان التي يكرسها الدستور وقوانين عديدة.
    Expert - membre de la Commission permanente de réforme du droit congolais : 2002. UN 1 - خبير - عضو اللجنة الدائمة لإصلاح القانون الكونغولي: 2002
    16. Il faudrait abolir toutes les dispositions du droit congolais de caractère discriminatoire à l'égard des femmes. UN 16- لا بد من إلغاء جميع أحكام القانون الكونغولي التي تميز ضد المرأة.
    Une assistance financière et technique substantielle permettrait au Comité national de coordination de la lutte contre le terrorisme international de coordonner les travaux de sensibilisation et de mise en oeuvre des conventions internationales relatives au terrorisme en collaboration avec la Commission de réforme du droit congolais et les services nationaux concernés. UN إن تقديم مساعدة مالية وتقنية هامة إلى اللجنة الوطنية لتنسيق مكافحة الإرهاب سوف يمكن تلك اللجنة من تنسيق أعمال التوعية وتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب، بالتعاون مع لجنة إصلاح القانون الكونغولي والدوائر الوطنية المعنية.
    Il s'agissait d'environ 9 000 caisses de cigarettes Supermatch qui n'avaient pas été déclarées comme étant du tabac et sur lesquelles n'avaient pas été apposés les timbres fiscaux et les avertissements des services de santé requis en vertu de la législation congolaise. UN وشملت الشحنة نحو 000 9 صندوق من سجائر سوبرماتش التي لم يكن يفصح عنها بوصفها شحنات من التبغ ولم تحمل أختاما ضريبية ولا تم توسيمها بالتحذيرات الصحية المطلوبة بموجب القانون الكونغولي.
    le droit congolais de la famille est le résultat d'une évolution qui a permis à la femme de passer du statut d'incapable majeur à celui de majeur (voir supra). UN القانون الكونغولي للأسرة هو نتاج تطور سمح للمرأة بالانتقال من حالة العجز إلى حالة القوة.
    la loi congolaise du 21 février 1950 portant régime des armes à feu et de leurs munitions réprime l'importation, le transport, la détention, la vente ou l'abandon des armes à feu et de leurs munitions. UN - ينص القانون الكونغولي الصادر في 21 شباط/فبراير 1950 والخاص بالأسلحة النارية وذخيرتها على منع استيراد ونقل وحيازة وبيع الأسلحة النارية وذخيرتها والتنازل عنها، ويعاقب على ذلك.
    9. En vertu de la loi congolaise et des traités internationaux auxquels le pays est partie, les hommes et les femmes jouissent d'un droit égal à l'emploi, ainsi que de l'égalité des droits en ce qui concerne la promotion et la rémunération. UN 9- وقد أعطى القانون الكونغولي والمعاهدات الدولية التي انضم إليها البلد للرجال والنساء فرصا متساوية في الاستخدام، وحقوقاً متساوية في الترقّي والأجور.
    1.14 Dans le troisième rapport, le Comité relève l'existence de la loi congolaise sur la Police des étrangers (ordonnance-loi no 83/033 du 12 décembre 1983), la loi no 021/2002 du 16 octobre 2002 portant statut des réfugiés et la création de la Commission nationale pour les réfugiés. UN 1-14 لاحظت اللجنة في التقرير الثالث سريان القانون الكونغولي المتعلق بضبط وضع الأجانب (المرسوم التشريعي رقم 83/033 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1983)، والقانون رقم 021/2002 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 القاضي بسن نظام خاص باللاجئين وإنشاء اللجنة الوطنية للاجئين.
    1.15 Dans le troisième rapport de la RDC, il est indiqué que la loi congolaise sur la Police des étrangers fait obligation aux autorités congolaises d'établir la liste des indésirables de manière à ce que ces personnes ne puissent pas avoir accès au territoire de la RDC. UN 1-15 أشير في التقرير الثالث المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن القانون الكونغولي المتعلق بضبط وضع الأجانب يلزم السلطات الكونغولية بوضع قائمة للأشخاص غير المرغوب فيهم حتى لا يتسنى لهم الدخول إلى أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la loi congolaise sur la Police des étrangers (ord-loi no 83/033 du 12 septembre 1983) donne pouvoir à l'officier de l'immigration de procéder au refoulement de toute personne suspecte qui se serait présentée aux frontières de la RDC. UN - يخول القانون الكونغولي الخاص بشرطة الأجانب (مرسوم بقانون رقم 83/33 الصادر في 12 أيلول/سبتمبر 1983) ضابط الهجرة سلطة إعادة أي شخص مشتبه به وصل إلى حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Membre de la Commission de réforme du droit congolais et Directeur général du Service de documentation et d'études du Ministère de la justice, l'Avocat général de la République Katuala, est le promoteur du projet de loi de mise en oeuvre du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en République démocratique du Congo. UN والسيد كاتوالا المحامي العام للجمهورية، عضو بلجنة إصلاح القانون الكونغولي والمدير العام لشعبة الوثائق والدراسات بوزارة العدل وهو مقدم مشروع القانون بتنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans ce domaine, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme appuie le Comité permanent de réforme du droit congolais en vue de l'harmonisation de la législation nationale avec les instruments internationaux de protection des droits de l'homme ratifiés par la République démocratique du Congo. UN 37 - تقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هذا المجال الدعم للجنة الدائمة لإصلاح القانون الكونغولي بهدف مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    7. Le Bureau conjoint a pris des mesures contre les arrestations et détentions arbitraires ou illégales pour essayer d'inciter le Gouvernement à assurer aux détenus la protection à laquelle ils sont en droit de prétendre aux termes du droit congolais et du droit international des droits de l'homme. UN 7- اتخذ مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان تدابير مؤقتة لمكافحة الاحتجاز التعسفي و/أو غير الشرعي، وذلك لحفز الحكومة على توفير الحماية التي يحق للمحتجزين التمتع بها بموجب القانون الكونغولي وبموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    2. La tenue de séminaires d'experts nationaux sur l'harmonisation du droit congolais avec les principes de la résolution 1373 (2001) et des autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives à la prévention et à la répression du terrorisme, avec la collaboration du Comité national de coordination de la lutte contre le terrorisme international (CNCLT); UN 2 - عقد الحلقات الدراسية للخبراء الوطنيين بشأن مواءمة القانون الكونغولي مع مبادئ القرار 1373 (2001) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة والمتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه، وذلك بالتعاون مع لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب الدولي؛
    21. Dans le passé, plusieurs recommandations ont été faites au Gouvernement, notamment abolir toutes les dispositions du droit congolais de caractère discriminatoire à l'égard des femmes,dénoncer publiquement et sans ambiguïté toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris les violences conjugales, et veiller à ce que le système judiciaire permette de traduire en justice les auteurs de ces violations sans retard ni partialité. UN 21- قُدّمت في الماضي عدة توصيات إلى الحكومة، لا سيما التوصية بإلغاء جميع أحكام القانون الكونغولي ذات الطابع التمييزي تجاه النساء، والتوصية بإدانة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف الزوجي، إدانة علنية لا لبس فيها، والتوصية بالحرص على أن يتيح النظام القضائي تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة دون تأخير أو تحيُّز.
    17. L'AAD/SRI rapportent que la liberté d'association est reconnue par la législation congolaise. UN 17- أفادت جمعية AZUR الإنمائية ومبادرة الحقوق الجنسية بأن القانون الكونغولي يعترف بحرية تكوين الجمعيات(23).
    6. Après leur arrestation, les personnes placées en détention se voient régulièrement refuser les garanties que leur reconnaît le droit congolais. UN 6- وبعد الاعتقال غالباً ما يُحرم المحتجزون من الضمانات التي لهم الحق في التمتع بها بموجب القانون الكونغولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus