"القانون المتعلق بالأحزاب" - Traduction Arabe en Français

    • la loi sur les partis
        
    • loi relative aux partis
        
    • loi relatif aux partis
        
    L'État partie pourrait, par exemple, prévoir un quota minimum de candidates dans la loi sur les partis politiques. UN وقد يشمل ذلك، مثلاً، تحديد القانون المتعلق بالأحزاب السياسية حصةً دنيا لتعيين النساء المرشحات.
    o) la loi sur les partis politiques et leur financement. UN (س) القانون المتعلق بالأحزاب السياسية وتمويلها
    Il a salué les dernières mesures prises par le Gouvernement, à savoir la libération de 200 prisonniers politiques, les modifications apportées à la loi sur les partis politiques, l'adoption d'un code du travail et l'ouverture du dialogue qui aurait été engagé avec des groupes ethniques en vue de parvenir à un cessez-le-feu. UN وأبدى المستشار الخاص رأياً إيجابياً بشأن آخر الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار، كالإفراج عن أكثر من 200 سجين سياسي، والتعديلات التي أُدخلت على القانون المتعلق بالأحزاب السياسية، واعتماد قانون للعمل، والتعهد المعلن مع الجماعات الإثنية بالتوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    La loi relative aux partis politiques a été amendée et améliorée à quatre reprises depuis 1999. UN وقد جرى تعديل القانون المتعلق بالأحزاب السياسية وتحسينه أربع مرات منذ 1999.
    21. Veuillez fournir des informations sur le régime de création des partis politiques et indiquer également les restrictions imposées en vertu de la loi relative aux partis politiques de 2007. UN 21- يُرجى تقديم معلومات عن النظام الذي يحكم تأسيس الأحزاب السياسية، مع بيان القيود المفروضة بموجب القانون المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2007.
    Le Comité recommande que le projet de loi relatif aux partis politiques, en cours d'élaboration, dispose qu'un pourcentage précis de femmes ou un pourcentage minimal de l'un ou l'autre sexe soit représenté dans les listes de candidats. UN وتوصي اللجنة بأن ينص " مشروع القانون المتعلق بالأحزاب السياسية " ، الذي هو قيد الصياغة حاليا، على تمثيل المرأة بنسبة مئوية معينة في قوائم المرشحين أو اعتماد نسبة مئوية معينة كحد أدنى لتمثيل أي من الجنسين في قوائم المرشحين.
    - la loi sur les partis politiques, adoptée en 1989 amendée par l'ordonnance 97 - 07 du 6 Mars 1997, qui a permis une nouvelle recomposition du paysage politique et qui fait, qu'il existe aujourd'hui, 28 partis; UN :: القانون المتعلق بالأحزاب السياسية، المعتمد في عام 1989 والمعدل بموجب الأمر رقم 97-09 بتاريخ 6 آذار/مارس 1997، الذي سمح بإعادة تشكيل المشهد السياسي وهو ما أدى إلى وجود 28 حزباً سياسياً في الوقت الحاضر
    1) la loi sur les partis politiques, qui a finalement été adoptée en janvier 2008 (loi no 2 de 2008 sur les partis politiques); UN 1- اعتُمِد أخيراً في كانون الثاني/يناير 2008 القانون المتعلق بالأحزاب السياسية (القانون رقم 2 لعام 2008 المتعلق بالأحزاب السياسية)؛
    60. AI signale que le 11 janvier 2012, la loi sur les partis politiques, qui légalise la formation des partis politiques, a été adoptée par le Parlement turkmène. UN 60- وذكرت منظمة العفو الدولية أن برلمان تركمانستان اعتمد في 11 كانون الثاني/ يناير 2012 القانون المتعلق بالأحزاب السياسية الذي يشرِّع رسمياً تأسيس الأحزاب السياسية.
    Il a salué les mesures les plus récentes prises par le Gouvernement du Myanmar : la libération de 200 prisonniers politiques, les modifications apportées à la loi sur les partis politiques, l'adoption d'un code du travail et l'ouverture du dialogue qui aurait été conclu avec des groupes ethniques en vue de parvenir à un cessez-le-feu. UN وأبدى المستشار الخاص رأياً إيجابياً بشأن آخر الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار، كالإفراج عن أكثر من 200 سجين سياسي، والتعديلات التي أُدخلت على القانون المتعلق بالأحزاب السياسية، واعتماد قانون للعمل، والتعهد المعلن مع الجماعات الإثنية بالتوصل إلى وقف لإطلاق النار.
    L'adoption de la loi sur les partis politiques a été suivie de la création du nouveau < < Parti des industriels et entrepreneurs > > en août 2012. UN وجرى تأسيس " حزب الصناعيين وأصحاب المشاريع الحرة " الجديد في آب/أغسطس 2012 في أعقاب اعتماد القانون المتعلق بالأحزاب السياسية (139).
    la loi sur les partis politiques a également été révisée, permettant une suspension des partis politiques par la Cour suprême pour une période pouvant aller jusqu'à six mois à la demande du Ministère de la justice, et interdisant tout financement étranger des partis politiques. UN كما جرى تنقيح القانون " المتعلق بالأحزاب السياسية " ، حيث أصبح ممكناً تعليق نشاط الأحزاب السياسية لمدة تصل إلى ستة شهور بموجب قرار تتخذه المحكمة العليا بناء على طلب من وزارة العدل، إلى جانب منع الأحزاب السياسية من الحصول على تمويـل من الخارج.
    La loi relative aux partis politiques et aux organisations politiques a été révisée et adoptée en tant que loi portant modification de la loi sur les partis et organisations politiques (no IX-2072 du 23 mars 2004). UN وقد نُقح القانون المتعلق بالأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية واعتُمد بوصفه القانون المعدل لقانون الأحزاب والتنظيمات السياسية (23 آذار/ مارس 2004 رقم التاسع - 2072).
    b) la loi sur les partis politiques doit être revue afin de promouvoir la création de nouveaux partis, favorisant ainsi le développement d'un véritable pluralisme politique. UN (ب) يجب إعادة النظر في القانون المتعلق بالأحزاب السياسية لكي يعزز تشكيل أحزاب جديدة، مما يشجع تطور تعددية سياسية حقيقية.
    36. Mme YAVLOVYTSKA (Ukraine), répondant à la question 25, précise que seuls les citoyens ukrainiens peuvent être membres de partis politiques. Par ailleurs, la loi sur les partis politiques interdit aux juges, aux militaires et aux membres des services de sécurité, entre autres, d'adhérer à un parti politique tant qu'ils sont en fonctions. UN 36- السيدة يافلوفيتسكا (أوكرانيا) أوضحت في ردها على السؤال 25 أنه يجوز للمواطنين الأوكرانيين وحدهم أن يكونوا أعضاء في الأحزاب السياسية، وأن القانون المتعلق بالأحزاب السياسية يحظر على القضاة والعسكريين وأفراد قوات الأمن خاصة الانضمام إلى حزب سياسي طالما كانوا في الخدمة.
    79. L'adoption de la loi sur les partis politiques (loi no 21-2006 du 21 aout 2006) dont l'article 8 stipule au paragraphe 3 que les partis politiques doivent garantir et assurer la représentativité de la femme à toutes les fonctions politiques, électives et administratives. UN 79- اعتماد القانون المتعلق بالأحزاب السياسية (القانون رقم 21-2006 المؤرخ 21 آب/أغسطس 2006) الذي تنص الفقرة 3 من المادة 8 منه على أنه ينبغي للأحزاب السياسية أن تضمن وتؤمن تمثيل المرأة في جميع الوظائف السياسية والانتخابية والإدارية.
    29. Le Comité salue l'adoption de la loi électorale 005/2007 du 25 mai 2007, qui fixe un quota de 15 % pour les femmes aux élections législatives et sénatoriales et de 20 % aux élections locales, ainsi que la modification apportée en 2006 à la loi sur les partis politiques en vue d'encourager la participation des femmes à la vie politique et aux élections en tant qu'électrices et candidates. UN 29- ترحب اللجنة باعتماد قانون الانتخابات 5/2005 الصادر في 25 أيار/ مايو 2007، الذي ينص على تخصيص حصة للمرأة نسبتها 15 في المائة في الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ، وحصة للمرأة نسبتها 20 في المائة في الانتخابات المحلية، وبتعديل القانون المتعلق بالأحزاب السياسية في عام 2006 لتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية وفي الانتخابات كناخبة ومرشحة.
    56. La loi organique no 6/2002, du 27 juin 2002, qui a remplacé la loi relative aux partis de 1978, a établi le régime des partis politiques en développant comme il convenait les dispositions de l'article 6 de la Constitution, qui font des partis politiques des instruments fondamentaux de la participation politique et exigent que leur structure et leur fonctionnement soient démocratiques. UN 56- وقد رسخ القانون الأساسي رقم 6/2002 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، الذي حل محل القانون المتعلق بالأحزاب لعام 1978، نظام الأحزاب السياسية وذلك بتطوير أحكام المادة 6 من الدستور على النحو الواجب، وهي المادة التي تجعل من الأحزاب السياسية الأدوات الأساسية للمشاركة السياسية وتطالب الأحزاب بأن تكون هياكلها ونشاطاتها ديمقراطية.
    Le Comité recommande que le projet de loi relatif aux partis politiques, en cours d'élaboration, dispose qu'un pourcentage précis de femmes ou un pourcentage minimal de l'un ou l'autre sexe soit représenté dans les listes de candidats. UN وتوصي اللجنة بأن ينص " مشروع القانون المتعلق بالأحزاب السياسية " ، الذي هو قيد الصياغة حاليا، على تمثيل المرأة بنسبة مئوية معينة في قوائم المرشحين أو اعتماد نسبة مئوية معينة كحد أدنى لتمثيل أي من الجنسين في قوائم المرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus