"القانون المتعلق بالتمييز على" - Traduction Arabe en Français

    • ordonnance relative à la discrimination
        
    La définition de la discrimination à l'égard des femmes figurant dans l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle demeure inchangée. UN ولم يتغير تعريف التمييز الوارد في القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس، فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة.
    L'ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale est entrée en vigueur en novembre 1997. UN 94- ودخل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Définition de la discrimination à l'égard des femmes figurant dans l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle UN تعريف التمييز ضد المرأة في القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Entre 2004 et 2009, elle a instruit 1 711 nouvelles plaintes relevant de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle. UN وحققت اللجنة بين عامي 2004 و2009 في 711 1 شكوى جديدة مرفوعة بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Au cours de la même période, la Commission a instruit 155 nouvelles plaintes relevant de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale. UN وخلال الفترة المذكورة أعلاه، حققت اللجنة في 155 شكوى جديدة رفعت بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري.
    21. Certains commentateurs se sont dits préoccupés par l'application de l'ordonnance relative à la discrimination raciale au Gouvernement lui-même. UN 21- وأعرب بعض المعلقين عن قلقهم للحكومة إزاء تطبيق القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر.
    La Commission pour l'égalité des chances a constaté que la majorité des plaintes reçues en vertu de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle concernent l'emploi. UN وانطلاقاً من الخبرة التشغيلية للجنة، تتعلق الغالبية العظمى من الشكاوى التي وردت بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس، بالتوظيف.
    En vertu de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur le sexe, il est contraire à la loi d'exercer une discrimination à l'égard d'une personne ou de la harceler pour des motifs liés au sexe, à l'état civil ou à la grossesse de la personne dans les domaines d'activité spécifiés. UN وبمقتضى القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس، يحظر التمييز ضد أي شخص أو مضايقته بسبب جنسه أو وضعه الاجتماعي أو الحمل في مجالات الأنشطة المحددة.
    L'ordonnance relative à la discrimination raciale est pleinement appliquée depuis juillet 2009. UN 95- ودخل القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر طور التنفيذ الكامل في تموز/يوليه 2009.
    Elle a publié des codes de même nature en application de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale, en mars 1998, et de l'ordonnance relative à la discrimination raciale, en juillet 2009. UN وأصدرت مدونتين مماثلتين إحداهما في آذار/مارس 1998 بشأن القانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري، والأخرى في تموز/يوليه 2009 بشأن القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر.
    14. L'ordonnance relative à la discrimination raciale (chap. 602), entrée en vigueur en juillet 2009, vise à protéger les droits des individus contre la discrimination raciale, le harcèlement et le dénigrement fondés sur la race. UN 14- ويهدف القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر (الفصل 602) الذي وضع موضع التنفيذ الكامل في تموز/يوليه 2009، إلى حماية حقوق الأفراد ضد التمييز والمضايقة والتشهير على أساس العرق.
    Eu égard à l'ordonnance relative à la discrimination raciale, la Commission a publié un Code de bonnes pratiques en matière d'emploi qui est entré en vigueur en juillet 2009. UN وأصدرت اللجنة مدونة قواعد الممارسة بشأن التوظيف في إطار القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر الذي دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2009.
    Au cours de la période susmentionnée, elle a reçu 84 et 10 demandes d'aide juridique au titre, respectivement, de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle et de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale, sur lesquelles elle a fait droit à 41 et 6 demandes, respectivement. UN وخلال الفترة المذكورة أعلاه، بلغ عدد طلبات المساعدة القانونية التي استلمتها اللجنة 84 و10 في إطار كل من القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس والقانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري على التوالي ووافقت اللجنة على 41 و6 طلبات منها.
    222. L'ordonnance relative à la discrimination sexuelle continue de protéger les femmes contre la discrimination fondée sur la situation matrimoniale et la grossesse, comme indiqué aux paragraphes 163 et 164 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 222- يواصل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس توفير الحماية القانونية من التمييز على أساس الزواج والحمل على النحو المبين في الفقرتين 163 و164 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    250. Par ailleurs, la discrimination fondée sur la grossesse représente près de la moitié des plaintes déposées auprès de la Commission pour l'égalité des chances en vertu de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle. UN 250- ومن ناحية أخرى، يمثّل التمييز بسبب الحمل ما يقرب من نصف الشكاوى المودعة لدى لجنة تكافؤ الفرص بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس.
    La Commission de l'égalité des chances a été instituée en mai 1996 en application de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur le sexe et est devenue pleinement opérationnelle en septembre de la même année. UN 54- أنشئت لجنة تكافؤ الفرص بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس في أيار/مايو 1996، وبدأت عملها بالكامل في أيلول/سبتمبر من تلك السنة.
    Elle a publié des recueils de même nature dans le contexte de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale, en mars 1998, et de l'ordonnance relative à la discrimination raciale, en juillet 2009. UN كما أصدرت مدونتين مماثلتين إحداهما في آذار/مارس 1998 بشأن القانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري، والأخرى في تموز/يوليه 2009 بشأن القانون المتعلق بالتمييز على أساس العنصر.
    L'ordonnance relative à la discrimination fondée sur le sexe et l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur le handicap sont pleinement appliquées depuis décembre 1996. UN 93- دخل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس والقانون المتعلق بالتمييز بسبب الإعاقة طور التنفيذ الكامل في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    5. L'ordonnance relative à la discrimination sexuelle (chapitre 480 des Lois de Hong Kong, ci-après < < chap. 480 > > ) inclut dans la définition de la discrimination la < < discrimination directe > > et la < < discrimination indirecte > > . UN 5- يعرّف القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس (الفصل 480 من قوانين هونغ كونغ، المختصر فيما يلي بعبارة الفصل 480) " التمييز " ليشمل كلاً من " التمييز المباشر " و " التمييز غير المباشر " .
    Une liste à jour des principales affaires jugées en vertu de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle, dont l'affaire Wong Lai Wan Avril c. The Prudential Assurance Co. Ltd. & Anor (qui portait sur la discrimination fondée sur la < < situation matrimoniale > > et la < < situation familiale > > ) est présentée à l'annexe 2A. UN وترد في الملحق الثاني ألف، قائمة محدثة للقضايا المعروضة على المحاكم الكبرى في إطار القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس مع إدراج قضية وونغ لاي وان أفريل ضد ذو برودانشل أشورنس كو المحدودة أند أنور (التي تناولت التمييز على أساس " الوضع الاجتماعي " و " الوضع الأسري " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus