"القانون المتعلق بتنظيم" - Traduction Arabe en Français

    • la loi portant organisation
        
    • la loi sur l'organisation
        
    • la loi relative à l'organisation
        
    • loi portant réglementation
        
    • réglementation de
        
    • loi sur la réglementation
        
    • de loi sur l'organisation
        
    • de loi portant organisation
        
    • loi portant organisation et
        
    Le Parlement a également voté la loi portant organisation et fonctionnement de la Commission électorale indépendante. UN كما اعتمد البرلمان القانون المتعلق بتنظيم لجنة الانتخابات المستقلة وسير عملها.
    Révision de la loi portant organisation et fonctionnement du Conseil Supérieur de la magistrature; UN تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    la loi sur l'organisation des autorités pénales, entrée elle aussi en vigueur le 1er janvier 2011, vise à adapter les autorités pénales fédérales au CPP. UN ويهدف القانون المتعلق بتنظيم السلطات الجنائية، الذي دخل أيضاً حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011، إلى تكييف السلطات الجنائية الاتحادية مع قانون الإجراءات الجنائية.
    C'est pourquoi l'Assemblée nationale de la République de Serbie a adopté le 1er juillet 2003 la loi sur l'organisation et la compétence des organes de l'État chargés des procès de crimes de guerre. UN وهذا هو السبب في اعتماد الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا، في 1 تموز/يوليه 2003، القانون المتعلق بتنظيم الهيئات الحكومية واختصاصها في دعاوى جرائم الحرب.
    Les procédures applicables en la matière sont énoncées dans la loi relative à l'organisation des tribunaux ordinaires. UN والإجراءات الدقيقة السارية على هذه الحالات منصوص عليها في القانون المتعلق بتنظيم محاكم القانون العام.
    loi portant réglementation de l'expulsion de ressortissants étrangers. UN القانون المتعلق بتنظيم طرد الأجانب.
    Malheureusement, l'examen du projet de loi sur la réglementation des mariages coutumiers est bloqué depuis longtemps par l'opposition. UN ومن سوء الحظ أن المعارضة تعمل منذ وقت طويل على تعطيل النظر في مشروع القانون المتعلق بتنظيم الزيجات العرفية.
    Le projet de loi sur l'organisation des institutions cadastrales a été inclus dans la stratégie législative du Gouvernement pour 2008. UN وأُدرج مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات مسح الأراضي في الاستراتيجية التشريعية للحكومة لعام 2008.
    L'avant-projet de loi portant organisation et fonctionnement de la Commission a été adopté au niveau du Gouvernement. UN وقد اعتمدت الحكومة مشروع القانون المتعلق بتنظيم اللجنة وتسيير أعمالها.
    Révision de la loi portant organisation et fonctionnement du Conseil Supérieur de la magistrature, UN `12` تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    i) la loi portant organisation et fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature; UN ' 1` القانون المتعلق بتنظيم المجلس العالي للقضاء وسيره؛
    Quant au paragraphe 11 de l'article 219 de la loi portant organisation du pouvoir judiciaire, il n'est pas applicable car l'auteur ne figure pas dans le dossier d'instruction comme étant subordonné au juge. UN وبالنسبة للفقرة 11 من المادة 219 من القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية، فإن الإجراءات السابقة على المحاكمة لم تتضمن ما يشير إلى كون صاحب البلاغ تابعاً لرئاسة القاضي.
    Quant au paragraphe 11 de l'article 219 de la loi portant organisation du pouvoir judiciaire, il n'est pas applicable car l'auteur ne figure pas dans le dossier d'instruction comme étant subordonné au juge. UN وبالنسبة للفقرة 11 من المادة 219 من القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية، فإن الإجراءات السابقة على المحاكمة لم تتضمن ما يشير إلى كون صاحب البلاغ تابعاً لرئاسة القاضي.
    40. Le Conseil des juristes a renvoyé au Ministère de la justice, au milieu de l'année, le projet révisé de la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux pour qu'il soit encore amélioré. UN 40- وأعاد مجلس القانونيين نسخة منقحة من مشروع القانون المتعلق بتنظيم المحاكم وتصريف أعمالها إلى وزارة العدل في منتصف السنة لمواصلة العمل عليها.
    c) La loi no 49/2008 portant approbation de la loi sur l'organisation des enquêtes pénales; UN (ج) القانون رقم 49/2008 لإقرار القانون المتعلق بتنظيم التحقيق الجنائي؛
    c) La loi no 49/2008 portant approbation de la loi sur l'organisation des enquêtes pénales; UN (ج) القانون رقم 49/2008 لإقرار القانون المتعلق بتنظيم التحقيق الجنائي؛
    a) De s'attacher à mobiliser des ressources pour faire appliquer la loi sur l'organisation du système éducatif et de continuer d'accroître le financement en faveur de l'éducation, en visant une augmentation de pas moins de 20 % à long terme; UN (أ) البحث عن الموارد اللازمة لإنفاذ القانون المتعلق بتنظيم النظام التعليمي ومواصلة زيادة التمويل المخصص للتعليم بنسبة تصل إلى 20 في المائة كهدف طويل الأجل؛
    Le gouvernement a initié en 2011 un projet de texte visant à modifier la loi relative à l'organisation et à la composition du Conseil Supérieur de la Magistrature. UN قدمت الحكومة عام 2011 مشروع نص يهدف إلى تعديل القانون المتعلق بتنظيم المجلس الأعلى للقضاء وتكوينه.
    la loi relative à l'organisation judiciaire pour renforcer l'accès à la justice ; UN القانون المتعلق بتنظيم السلطة القضائية، من أجل تعزيز سبل الوصول إلى العدالة؛
    Veuillez donner des informations concernant l'état d'avancement du projet de loi portant réglementation du processus d'établissement des listes électorales des partis politiques en Uruguay et sur son contenu. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها النظر في مشروع القانون المتعلق بتنظيم عملية إعداد القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية في أوروغواي، وكذلك عن محتوى هذا المشروع.
    428. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer autant que possible l'adoption du projet de loi sur la réglementation de l'aide sociale des mineurs et de prendre ensuite les mesures nécessaires pour assurer la pleine application de la loi. UN 428- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعجِّل قدر الإمكان باعتماد مشروع القانون المتعلق بتنظيم المساعدة الاجتماعية المقدمة إلى الشباب، وأن تتخذ فيما بعد التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القانون تنفيذاً تاماً.
    Le projet de loi sur l'organisation des institutions cadastrales a été examiné avec les municipalités et sera présenté à l'Assemblée. UN ونوقش مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات التسجيل العقاري مع البلديات وسيقدم إلى الجمعية.
    L'Assemblée nationale a également adopté le projet de loi portant organisation et fonctionnement du Conseil national de médiation en République centrafricaine. UN 5 - كما اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع القانون المتعلق بتنظيم وسير أعمال المجلس الوطني للوساطة في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus