"القانون المتعلق بحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • la loi relative aux droits
        
    • Droit relatif aux droits de l
        
    • loi sur les droits de l
        
    • la loi sur les droits et
        
    • loi relatif aux droits des
        
    • loi relative aux droits de l
        
    • loi concernant les droits
        
    • loi relative aux droits et
        
    La mise en place du comité interministériel chargé de coordonner la mise en œuvre de la loi relative aux droits des autochtones et des autres initiatives; UN إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بتنسيق تنفيذ القانون المتعلق بحقوق السكان الأصليين والمبادرات الأخرى؛
    Cette convention a été incorporée dans la loi relative aux droits de l'homme en 2009. UN وقد أُدرجت هذه الاتفاقية في القانون المتعلق بحقوق الإنسان في عام 2009.
    Enfin, des préoccupations ont été exprimées quant à la possibilité pour les gouvernements de déroger dans ces situations à certaines obligations énoncées dans le Droit relatif aux droits de l'homme. UN وأخيراً، أُعرب عن القلق إزاء احتمالات إخلال الحكومات، في تلك الحالات، بالتزامات معينة في إطار القانون المتعلق بحقوق الانسان.
    Il incombe à la Sous-Commission de poursuivre l'oeuvre dans le cadre du mandat pour lequel elle a été créée, en tenant compte de l'évolution du droit, en particulier le Droit relatif aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الفرعية عملها في إطار الولاية التي أنشئت من أجلها، مع مراعاة تطور القانون، ولا سيما القانون المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Elle a souhaité connaître l'état d'avancement du projet de loi sur les droits de l'enfant. UN وسألت عن الوضع الراهن لمشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل.
    Afin de mettre en œuvre la loi sur les droits et la protection de l'enfant, l'organisation a élaboré un projet d'autonomisation des enfants des rues. UN ولتنفيذ القانون المتعلق بحقوق الطفل وحماية الطفل، أعدت المنظمة مشروعا لتمكين أطفال الشوارع.
    1 atelier sur le projet de loi relatif aux droits des enfants, à l'intention de 100 membres de la société civile et du Gouvernement d'unité nationale. UN وحلقة عمل واحدة بشأن مشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل لفائدة مائة عضو من أعضاء المجتمع المدني وحكومة الوحدة الوطنية
    Actuellement, le Gouvernement ne prévoit pas de l'incorporer dans la loi relative aux droits de l'homme. UN ولا توجد حالياً لدى الحكومة أية خطط لإدراج اتفاقية القضاء على التمييز العنصري في القانون المتعلق بحقوق الإنسان.
    Il devrait aussi apporter les modifications nécessaires à sa législation pour rendre les articles 33 et 35 de la loi relative aux droits de l'enfant conformes à la présente recommandation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد ما يلزم من تعديلات تشريعية تضمن تمشي المادتين 33 و35 من القانون المتعلق بحقوق الطفل مع هذه التوصية.
    En avril 2014 ont été adoptées des modifications de la loi relative aux droits et au traitement des condamnés et des détenus provisoires. UN 40- اعتُمدت، في نيسان/أبريل 2014، تعديلات على القانون المتعلق بحقوق السجناء والمحتجزين ومعاملتهم.
    la loi relative aux droits des personnes handicapées a été amendée le 6 février 2014 conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 141- وعُدل القانون المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 6 شباط/فبراير 2014 تمشياً مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il devrait aussi apporter les modifications nécessaires à sa législation pour rendre les articles 33 et 35 de la loi relative aux droits de l'enfant conformes à la présente recommandation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد ما يلزم من تعديلات تشريعية تضمن تمشي المادتين 33 و35 من القانون المتعلق بحقوق الطفل مع هذه التوصية.
    la loi relative aux droits des peuples autochtones corrige également la discrimination historique et structurelle dont ces peuples ont été victimes en reconnaissant leurs droits sur leurs terres et domaines ancestraux. UN وإن القانون المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية يعالج أيضا التمييز التاريخي والهيكلي الذي عانت منه هذه الشعوب ويعترف بحقوقهم في أرضهم وممتلكات أجدادهم.
    A. Droit relatif aux droits de l'homme 132 - 135 38 UN ألف - القانون المتعلق بحقوق الانسان
    A. Droit relatif aux droits de l'homme UN ألف - القانون المتعلق بحقوق اﻹنسان
    A. Droit relatif aux droits de l'homme 96 - 98 38 UN القانون المتعلق بحقوق اﻹنسان
    Il a aussi accueilli avec satisfaction le projet de loi sur les droits de l'enfant et l'interdiction des châtiments corporels. UN ورحبت أيضاً بمشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل وحظر العقاب البدني.
    L'Initiative mondiale signale par ailleurs qu'un projet de loi sur les droits de l'enfant comprenant des dispositions interdisant les châtiments corporels se trouve en cours d'examen. UN وأشارت المبادرة العالمية كذلك إلى أن مشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل الذي يتضمن أحكاماً لحظر جميع أشكال العقوبة البدنية لا يزال قيد المناقشة.
    51. Les droits et les mécanismes de protection des minorités sont définis en détail dans la loi sur les droits et les libertés des minorités, qui vise à préserver l'identité ethnique des minorités et leur permet de participer effectivement à la vie publique. UN 51- ويتناول القانون المتعلق بحقوق وحريات الأقليات بالتفصيل مجموعة الحقوق الممنوحة للأقليات وآليات حمايتها. ويتعرض القانون لمسألة المحافظة على الهوية الإثنية للأقليات، ويتيح لها المشاركة الفعلية في الحياة العامة.
    99. La consultation menée par le Gouvernement écossais sur le projet de loi relatif aux droits des enfants et des jeunes s'est achevée le 1er décembre 2011. UN 99- اختتمت مشاورات الحكومة الاسكتلندية بشأن القانون المتعلق بحقوق الأطفال والشباب في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    loi concernant les droits des artistes indépendants et la promotion de la création culturelle et artistique (Journal officiel, n° 43/96); UN القانون المتعلق بحقوق الفنانين العاملين لحسابهم الخاص وبتشجيع النشاط الإبداعي الثقافي والفني (الجريدة الرسمية، العدد 43/96)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus