La partie 8 de la loi sur les services de l'emploi est consacrée à la promotion de l'emploi des personnes handicapées. | UN | ويكرس الجزء الخاص 8 من القانون المتعلق بخدمات العمالة لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
32. la loi sur les services d'aide à l'emploi et sur le travail temporaire offre un cadre pour l'adoption de mesures actives relatives au marché de l'emploi. | UN | 32- وبإصدار القانون المتعلق بخدمات التوظيف والعمل المؤقت، وضعت الأسس اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة في مجال سياسة سوق العمل. |
Au titre de ces mesures, la loi sur les services de l'emploi prévoit le versement de différentes subventions non remboursables aux employeurs et aux travailleurs indépendants handicapés pour promouvoir et maintenir les emplois dans les ateliers et entreprises protégés. | UN | ففي إطار التدابير النشطة في سوق العمل، ينظم القانون المتعلق بخدمات العمالة تقديم عدة مساهمات مالية غير قابلة للسداد للأفراد ذوي الإعاقة من المشغلين ومن العاملين لحسابهم الخاص المعينين لتعزيز إيجاد الوظائف والحفاظ عليها في الورشات المحمية وأماكن العمل المحمية. |
329. Parallèlement aux mesures actives du marché du travail exclusivement dédiées à améliorer l'aptitude au travail des personnes handicapées et à créer et maintenir des emplois pour elles, des dispositifs destinés aux demandeurs d'emploi sont également prévus par la loi sur les services de l'emploi, auxquels les citoyens handicapés peuvent également participer. | UN | 329- وبالإضافة إلى التدابير الفعالة في سوق العمل والموجهة حصراً لتعزيز إمكانية تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإيجاد الوظائف لهذه الفئة من الأشخاص والاحتفاظ بها، يجري أيضاً تنفيذ تدابير تتخذ عموماً من أجل الباحثين عن العمل بموجب القانون المتعلق بخدمات العمالة، ويمكن للمواطنين ذوي الإعاقة المشاركة فيها. |
L'Argentine prend note de la recommandation 99.84 et tient à signaler qu'elle met tout en œuvre pour assurer l'application rigoureuse de la loi relative aux services médiatiques audiovisuels. | UN | وفيما يخص التوصية 99-84، فإن الأرجنتين تحيط علماً بها وتودّ أن تشير إلى أنها تبذل قصارى جهدها لضمان تنفيذ القانون المتعلق بخدمات الاتصالات السمعية البصرية تنفيذاً كاملاً. |
Le Comité salue l'adoption de la loi relative aux services de santé spécialisés, en vigueur depuis 2012, qui régit le recueil du consentement préalable libre et éclairé en matière de stérilisation, mais reste préoccupé par le fait qu'aucun mécanisme conséquent d'indemnisation n'a été mis en place pour les personnes ayant été stérilisées de force et qu'à ce jour trois victimes seulement ont été indemnisées. | UN | 11- وبينما ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بخدمات الرعاية الصحية المحددة، النافذ منذ عام 2012، والذي ينص على ضرورة الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لإجراء عمليات التعقيم، ما زالت تشعر بالقلق لأنه لم يتم إنشاء آلية واسعة النطاق للتعويض على الضحايا الذين خضعوا لعمليات تعقيم قسرية، ولأن عدد الضحايا الذين حصلوا على تعويضات لم يتجاوز ثلاثة أفراد حتى الآن. |
Ce projet de modification de la loi sur les services de l'emploi a été suspendu au vu des résultats de la procédure de consultation, en janvier 2012. | UN | وقد جرى تعليق المقترح الداعي إلى تعديل القانون المتعلق بخدمات العمالة بسبب نتائج إجراء التعليق في كانون الثاني/يناير 2012. |
311. Aux termes des paragraphes 1 et 2 de l'article 62 de la loi sur les services de l'emploi, l'employeur choisit lui-même le nombre et le poste de ses salariés ou par le biais des autorités de l'ensemble du territoire slovaque. | UN | 311- وعملاً بالفقرتين 1 و2 من المادة 62 من القانون المتعلق بخدمات العمالة، يجوز لصاحب العمل الحصول على ما يلزمه من الموظفين، من حيث العدد والهيكل، عن طريق الاختيار الذاتي أو بمساعدة السلطات في كامل أراضي سلوفاكيا. |
315. la loi sur les services de l'emploi prévoit une disposition spéciale, la préparation à l'amélioration des perspectives d'emploi des citoyens handicapés (art. 55a), qui vise à renforcer l'aptitude à l'emploi des personnes handicapées et, par conséquent, leurs chances de trouver du travail. | UN | 315- وينظم القانون المتعلق بخدمات العمالة أيضاً حكماً خاصاً هو الإعداد لتحسين آفاق العمل بالنسبة للمواطنين ذوي الإعاقة (المادة 55(أ) من القانون المتعلق بخدمات العمالة) الذي يشجع على زيادة قابلية الأشخاص ذوي الإعاقة للتشغيل، وبالتالي إمكانية حصولهم على عمل وحظوظهم في ذلك. |
326. Au regard de la loi sur les services de l'emploi, un demandeur d'emploi handicapé est considéré comme un demandeur d'emploi défavorisé. | UN | 326- وفي إطار القانون المتعلق بخدمات العمالة، يعتبر المواطن ذو الإعاقة الذي يبحث عن عمل من فئة الباحثين عن العمل المحرومين(). |
328. la loi sur les services de l'emploi favorise par ailleurs la création d'ateliers protégés et d'entreprises protégées en vue de créer des emplois pour les personnes handicapées ne pouvant trouver un emploi sur le marché du travail ordinaire. | UN | 328- ويشجع القانون المتعلق بخدمات العمالة أيضاً على إنشاء ورشات محمية وأماكن عمل محمية() بهدف إيجاد وظائف للمعوقين الذين لا يستطيعون الحصول على عمل في سوق العمل المفتوحة. |
Par ailleurs, leur proportion au regard de l'article 63 de la loi sur les services de l'emploi est évaluée au 31 décembre de chaque année et les informations sont toujours transmises au 31 mars de l'année suivante. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حصتهم فيما يتعلق بأحكام المادة 63 من القانون المتعلق بخدمات العمالة تقيّم أيضاً في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة المعنية. وتقدم المعلومات دائماً حتى 31 آذار/مارس من السنة التالية. |
Le Bureau du travail notifie sa décision d'autoriser le licenciement par le biais d'un préavis de licenciement adressé au salarié handicapé conformément à l'article 13 (par. 1, lettre e), point 3)) de la loi sur les services de l'emploi. | UN | ويبت مكتب العمل في مسألة منح صاحب العمل موافقة مسبقة على إنهاء الخدمة بواسطة إشعار بالإنهاء يوجه إلى الموظف ذي الإعاقة عملاً بالبند 3 من الفقرة الفرعية (ه) من الفقرة 1 من المادة 13 من القانون المتعلق بخدمات العمالة. |
317. la loi sur les services de l'emploi établit l'obligation d'employer des citoyens handicapés aux entreprises d'au moins 20 salariés si le registre des demandeurs d'emploi du Bureau du travail compte 3,2 % de demandeurs handicapés (système de quotas). | UN | 317- ويحدد القانون المتعلق بخدمات العمالة(42) وجوب توظيف مواطنين ذوي إعاقة في صورة توظيف صاحب العمل لما لا يقل عن 20 موظفاً وإذا كان لمكتب العمل في سجله للباحثين عن عمل مواطنون ذوو إعاقة يصل عددهم إلى 3.2 في المائة من مجموع عدد موظفيه (يشار إليه فيما يلي ب " الحصة الإلزامية " )(). |
330. Les services aidant les citoyens handicapés à trouver un emploi et à le conserver, et les services aidant les employeurs à recruter des salariés handicapés sont également dispensés par des agences pour l'emploi relevant de la loi sur les services de l'emploi, qui mènent à cet effet les activités suivantes: | UN | 330- وتوفر الوكالات الداعمة للعمالة أيضاً، بموجب القانون المتعلق بخدمات العمالة، خدمات للمواطنين ذوي الإعاقة تيسر الحصول على الوظائف والاحتفاظ بها، كما توفر الخدمات لأصحاب العمل() الذين ييسرون تشغيل الموظفين من ذوي الإعاقة حيث تقوم في هذا الصدد بالأنشطة التالية: |
333. En décembre 2011, afin d'harmoniser la législation nationale avec la réserve formulée par la Slovaquie à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 27 de la Convention, conformément aux dispositions de l'article 46 de la Convention, le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille a élaboré un projet de modification de la loi sur les services de l'emploi. | UN | 333- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، ومن أجل تعزيز مواءمة أحكام الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من المادة 27 من الاتفاقية مع الاستثناء الذي مورس عملاً بالمادة 46 من الاتفاقية، أعدت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا مقترحاً بتعديل القانون المتعلق بخدمات العمالة. |
Le Comité note que l'utilisation de lits de contention clos (lits cages/filets) pour les patients psychiatriques est désormais réglementée par la loi sur les services de soins de santé mais il est préoccupé par les informations faisant état d'un recours excessif et sans supervision à ces formes de contention et autres dans les établissements psychiatriques et d'une mauvaise surveillance des mécanismes de contrôle. | UN | 14- وبينما تلاحظ اللجنة أن القانون المتعلق بخدمات الرعاية الصحية هو الذي ينظم الآن استخدام الأسرّة المغلقة المقيدة (أقفاص/أسرّة شبكية) لحركة المرضى المصابين بأمراض عقلية، تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بفرط استخدم هذه القيود وغيرها في مؤسسات الأمراض العقلية وعدم خضوعها للرقابة، فضلاً عن قلة عمليات الرصد التي تجريها آليات الرقابة. |
d) Surveiller l'application de la loi relative aux services de santé spécialisés afin de veiller à ce que toutes les procédures soient suivies pour recueillir le consentement plein et éclairé des femmes, en particulier des femmes roms, qui s'adressent à un établissement de santé pour être stérilisées. | UN | (د) رصد تنفيذ القانون المتعلق بخدمات الرعاية الصحية المحددة من أجل ضمان اتباع كل الإجراءات اللازمة للحصول على موافقة النساء التامة والمستنيرة، ولا سيما نساء الروما، عندما يسعين إلى إجراء عمليات تعقيم في المرافق الصحية. |
d) Surveiller l'application de la loi relative aux services de santé spécialisés afin de veiller au respect de toutes les procédures permettant de recueillir le consentement plein et éclairé des femmes, en particulier des femmes roms, qui s'adressent à un établissement de santé pour être stérilisées. | UN | (د) رصد تنفيذ القانون المتعلق بخدمات الرعاية الصحية المحددة من أجل ضمان اتباع كل الإجراءات اللازمة للحصول على موافقة النساء التامة والمستنيرة، ولا سيما نساء الروما، عندما يسعين إلى إجراء عمليات تعقيم في المرافق الصحية. |