"القانون المعدل" - Traduction Arabe en Français

    • la loi modifiée
        
    • la loi portant modification
        
    • loi portant modification de
        
    • loi modifiant
        
    • la loi révisée
        
    • la nouvelle loi
        
    • de loi portant modification
        
    • la loi amendée
        
    • loi amendant
        
    • loi portant amendement
        
    Des renseignements sur l'application de la loi modifiée figureront dans les rapports futurs. UN وستتاح معلومات عن إنفاذ القانون المعدل في التقارير المقبلة.
    Elle a prié le Gouvernement de communiquer copie de la loi modifiée. UN وطلبت إلى الحكومة إرسال نسخة من القانون المعدل.
    - Le projet de loi modifiant la loi portant modification de la loi relative à l'identification des personnes et au séjour des étrangers en Côte d'Ivoire. UN :: ومشروع القانون المعدل للقانون المعدل للقانون المتعلق بتحديد هوية الأشخاص وإقامة الأجانب في كوت ديفوار.
    À la suite de l'adoption du projet de loi portant modification de la loi sur les étrangers, il découle de la section 25 qu'un étranger peut faire l'objet d'une expulsion administrative dans les cas suivants : UN وبعد اعتماد مشروع القانون المعدل لقانون الأجانب، تنص المادة 25 على إمكانية طرد الأجنبي بقرار إداري إذا:
    Le projet de loi modifiant et complétant le Code pénal rwandais prévoit diverses infractions assorties de pénalités criminelles ou civiles. UN ينص مشروع القانون المعدل والمكمل لقانون العقوبات الرواندي على عدد من الجرائم والعقوبات الجنائية والمدنية المتصلة بها.
    Selon la loi révisée, les enfants de moins de 7 ans doivent être entendus s'ils sont capables de se former leur propre opinion sur la question. UN وينص القانون المعدل على وجوب الاستماع إلى الأطفال دون سبع سنوات إذا كانوا قادرين على تكوين رأيهم الخاص في المسألة.
    la nouvelle loi confie à la Chambre spéciale la responsabilité de la traduction des plaintes et documents connexes. UN وينيط القانون المعدل بالدائرة الخاصة للمحكمة العليا المسؤولية عن ترجمة وثائق الدعاوى والوثائق المرفقة بها.
    la loi modifiée prévoyait des peines pouvant aller jusqu'à quinze ans d'emprisonnement et des amendes d'environ 82 000 dollars des États-Unis. UN وينص القانون المعدل على عقوبات تتمثل في السجن لمدة أقصاه 15 سنة وغرامات مالية تبلغ نحو 000 82 دولار.
    la loi modifiée renforce également la loi existante sur la traite et couvre toutes les formes de travail et d'exploitation sexuelle. UN ويقوي القانون المعدل القانون القائم المتعلق بالاتجار ويشمل جميع أشكال العمل والاستغلال الجنسي.
    Il n'existe encore aucun précédent sur cette question, mais on compte un petit nombre d'affaires dans lesquelles on est parvenu à un règlement grâce à la loi modifiée, si bien que ses effets sont déjà bien ressentis dans ce domaine. UN ولم تصدر حتى الآن أحكام رئيسية للإبلاغ عنها بشأن هذه القضية، ولكن هناك بضع قضايا تمت تسويتها في ضوء القانون المعدل لدرجة أن تأثيره أصبح ملموساً بالفعل في هذا الميدان.
    158. En juillet 2000, quatre ensembles de règlements pris en vertu de la loi modifiée sont entrés en vigueur. UN 158- وفي تموز/يوليه 2000، بدأ نفاذ أربع مجموعات من اللوائح بموجب القانون المعدل.
    la loi modifiée précise les pouvoirs de réglementation et d'habilitation du Département des transports, de l'Administration fédérale de l'aviation (Federal Aviation Administration) des États-Unis et du Bureau pour les transports privés dans l'espace (Office of Commercial Space Transportation). UN ويوضح القانون المعدل السلطات التنظيمية وإصدار التراخيص لوزارة النقل، وإدارة الطيران الاتحادية، ومكتب النقل الفضائي التجاري.
    Vu la loi modifiée du 5 août 1963 concernant l'importation, l'exportation et le transit des marchandises et de la technologie y afférente; UN بالنظر إلى القانون المعدل في 5 آب/أغسطس 1963 بشأن استيراد البضائع والتكنولوجيا ذات الصلة وتصديرها وعبورها،
    la loi portant modification de la Loi sur les étrangers est entrée en vigueur le 1er juin 2000. UN دخل القانون المعدل لقانون الأجانب حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2000.
    la loi portant modification de la loi sur les armes qui a été adoptée en 2004 (Ur. 1. UN وفي عام 2004، صدر القانون المعدل للقانون المتعلق بالأسلحة Ur.1.
    30. la loi portant modification du droit des sociétés comporte également des nouveautés en matière de surveillance et d'application effective des normes d'information financière. UN 30- وينشئ القانون المعدل لقانون الشركات أيضاً مبادرات لرصد وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي.
    Quant au projet de loi portant modification de l'article 35 de la Constitution, il a déjà été adopté en Conseil des ministres. UN أما مشروع القانون المعدل للمادة 35 من الدستور، فقد سبق اعتماده في مجلس الوزراء.
    - Le projet de loi modifiant la loi portant composition, organisation, attribution et fonctionnement de la Commission électorale indépendante. UN :: ومشروع القانون المعدل للقانون المتعلق بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة وتنظيمها وصلاحياتها وتسييرها.
    la loi révisée est entrée en vigueur en avril 2007. UN وأصبح القانون المعدل سارياً في نيسان/أبريل 2007.
    En vertu de la loi amendée, ces femmes peuvent désormais demander réparation des abus qu'elles auraient subis. UN وبموجب القانون المعدل يمكن للنساء اللاتي يعشن في علاقات زيارة السعي إلى الحصول على تعويض.
    Il convient de noter que dans le rapport explicatif du projet de loi amendant la Constitution, une référence nette est faite aux conventions internationales dans le domaine des droits de l'homme considérés comme principes directeurs dans l'interprétation de la Constitution. UN وجدير الملاحظة في التقرير الإيضاحي لمشروع القانون المعدل للدستور، أن هناك إشارة واضحة إلى الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق الإنسان بوصفها مبادئ إرشادية حول كيفية تفسير الدستور.
    2.3 loi portant amendement de la Loi sur l'aide à la femme enceinte et à la famille UN القانون المعدل للقانون بشأن تقديم المساعدة من أجل المرأة الحامل والأسر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus