Le Soudan du Sud est résolu à promouvoir la justice, la liberté, la dignité humaine et l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وجنوب السودان ملتزم بتعزيز العدالة والحرية والكرامة الإنسانية وحكم القانون على المستويين الوطني والدولي. |
Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Toute mesure prise en réponse à des attentats terroristes doit confirmer la prééminence du droit aux niveaux national et international. | UN | وأن أي رد على أعمال الإرهاب يجب أن يعيد التأكيد على حكم القانون على المستويين الوطني والدولي. |
Le choix du thème central de la déclaration, sur la primauté du droit aux niveaux national et international, était judicieux et opportun. | UN | وموضوع البيان، وهو سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، أمر كان موضع ترحيب كبير وجاء في أوانه. |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
La Commission a été une instance importante dans l'avènement d'une conception commune de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وكانت اللجنة بمثابة منتدى هام لتحقيق فهم مشترك لسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
Le temps qui passe sans que l'on parvienne à une définition sape les fondements de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | إن الوقت الذي انقضى دون هذا التعريف يقوض أسس سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
La promotion de l'état de droit aux niveaux national et international fournit le cadre pour prévenir les injustices incessantes et le mécanisme pour s'assurer que les responsables de ces crimes rendent des comptes, de manière à promouvoir la justice et la paix durable. | UN | ويوفر تعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي إطارا لمنع المظالم المستمرة وآلية لكفالة مساءلة المسؤولين عن إدامة هذه الجرائم بطريقة تعزز العدالة والسلام الدائم. |
47. Le Groupe de travail réaffirme l'importance de la bonne gouvernance et de l'état de droit aux niveaux national et international dans le cadre de la mise en œuvre du droit au développement. | UN | 47- ويعيد الفريق العامل تأكيد أهمية الحكم السديد وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في إعمال الحق في التنمية. |
Nous sommes conscients que pour exploiter ce potentiel, nos deux pays doivent appliquer le principe fondamental de l'économie de marché, fondé sur la primauté du droit aux niveaux national et international. | UN | ونعترف أنّه، تحقيقا لهذه الإمكانية، ينبغي للبلدين أن يتبعا المبدأ الأساسي لاقتصادات السوق المفتوحة، بالاستناد إلى احترام سيادة القانون على المستويين المحلي والدولي. |
En tant qu'organe qui se consacre à la promotion de l'état de droit aux niveaux tant national qu'international, l'Assemblée générale doit veiller au respect des normes les plus élevées et veiller à ce que ses actions soient conformes à la Charte, en vertu de laquelle elle a été créée. | UN | وباعتبار الجمعية العامة هيئة مكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، فعليها التمسك بأعلى المعايير وكفالة أن تتماشى إجراءاتها مع الميثاق، الذي أُسست استنادا إليه. |
Il est essentiel de promouvoir la primauté du droit aux niveaux national et international pour parvenir à une croissance économique soutenue, au développement et aux droits de l'homme. | UN | إن النهوض بسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي أساسي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية وحقوق الإنسان. |
Il est donc d'autant plus important que le travail de la Commission à cet égard, à savoir examiner les questions touchant l'état de droit aux niveaux national et international, soit accompli avec toute la rigueur voulue. | UN | ولذلك، من بالغ الأهمية أن يجري التصدي لتحدي النظر في مسائل سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، وهو التحدي الذي تتناوله اللجنة، بكل الرعاية الواجبة. |
Rapport intérimaire du Secrétaire général sur un inventaire des activités en cours au sein du système des Nations Unies en matière de promotion de l'état de droit aux niveaux national et international | UN | التقرير المؤقت للأمين العام عن حصر الأنشطة الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
Le renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international est donc une responsabilité collective, et l'Organisation des Nations Unies joue un rôle clef à cet égard. | UN | وعلى هذا فإن تعزيز حكم القانون على المستويين الوطني والدولي هو مسؤولية جماعية، كما أن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في هذا الجهد. |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | 64/116 سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
:: Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international, le 24 septembre 2012, à New York; | UN | :: الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2012 في نيويورك |