"القبض على صاحب" - Traduction Arabe en Français

    • arrestation de l'
        
    • arrêté à son
        
    • arrêté l'
        
    • de l'arrestation
        
    • détention et que l'
        
    • arrêté le
        
    • arrêté et
        
    • arrêter l'
        
    • son arrestation
        
    Par conséquent, l'arrestation de l'auteur était conforme aux prescriptions légales. UN وبالتالي فإن القبض على صاحب البلاغ كان متفقاً مع المتطلبات القانونية.
    Au total, six ans et demi sont passés entre la date de l'arrestation de l'auteur et celle de l'arrêt de la Cour suprême. UN وإجمالاً، يكون قد مر أكثر من ست سنوات ونصف السنة بين إلقاء القبض على صاحب البلاغ وصدور حكم المحكمة العليا.
    L'État partie n'a pas contesté cette allégation, pas plus qu'il n'a donné de justification de l'arrestation de l'auteur sans mandat. UN ولم تعترض الدولة الطرف على هذا الادعاء ولم تقدم أي تبرير لإلقاء القبض على صاحب البلاغ دون أمر بالقبض.
    2.3 L'auteur a été arrêté à son travail, à Love Lane, le 24 mars 1987. UN ٢-٣ وكان قد ألقي القبض على صاحب البلاغ في مكان عمله في لاف لين في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٨٧.
    En outre, ceux qui ont arrêté l'auteur n'ont produit aucun mandat en bonne et due forme. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أُلقي القبض على صاحب البلاغ دون أمر صحيح بإلقاء القبض.
    Du fait que l'examen a eu lieu plus d'une année après la détention et que l'existence de marques visibles est donc peu probable, un examen complet de tout le corps s'imposait. UN ونظراً إلى إجراء الفحص بعد مرور أكثر من سنة على القبض على صاحب البلاغ مما يرجح بالتالي ألا تكون آثار التعذيب واضحة، فإن إجراء فحص لكامل بدن صاحب البلاغ أمر لازم.
    4.1 L'État partie récapitule les faits qui ont mené à l'arrestation de l'auteur. UN ٤-١ استعرضت الدولة الطرف بشكل موجز الوقائع التي أدت الى القبض على صاحب البلاغ.
    Le conseil fait en outre valoir qu'aucun élément d'explication convaincant n'a été avancé au cours du procès ni par la suite par l'État partie en ce qui concerne le délai de quatre jours entre l'arrestation de l'auteur et le moment où l'inspecteur chargé de l'enquête a pu lui parler. UN ويؤكد المحامي أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة دامغة في المحاكمة أو في وقت لاحق لتفسير أسباب التأخير مدة أربعة أيام بين يوم القبض على صاحب البلاغ ويوم بدء استجواب المحقق له.
    L'Audiencia Nacional a considéré que l'arrestation de l'auteur en 1990 avait mis fin, fûtce contre sa volonté, à sa participation active dans l'ETA. UN واعتبرت المحكمة الوطنية أن إلقاء القبض على صاحب البلاغ في عام 1990 يشكل انقطاعاً لصلته المادية بمنظمة إيتا، وإن كان ذلك رغماً عنه.
    L'Audiencia Nacional a considéré que l'arrestation de l'auteur en 1990 avait mis fin, fûtce contre sa volonté, à sa participation active dans l'ETA. UN واعتبرت المحكمة الوطنية أن إلقاء القبض على صاحب البلاغ في عام 1990 يشكل انقطاعاً لصلته المادية بمنظمة إيتا، وإن كان ذلك رغماً عنه.
    En l'absence de toute explication plausible au fait que 11 jours se sont écoulés entre l'arrestation de l'auteur et sa comparution devant un juge ou une autre autorité judiciaire, le Comité estime que ce retard a constitué une violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN وفي غياب أي تبرير معقول لانقضاء أحد عشر يوما ما بين تاريخ القبض على صاحب البلاغ وتاريخ عرضه على قاض أو موظف قضائي، ترى اللجنة أن هذا التأخير يمثل انتهاكا للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    2.3 Le 6 juillet 2009, le premier requérant a été arrêté à son domicile et passé à tabac. UN 2-3 وفي 6 تموز/يوليه 2009، ألقي القبض على صاحب الشكوى الأول في منزله وتعرض للضرب.
    Le 16 décembre 1995, il a été arrêté à son entrée en Allemagne et placé en détention provisoire au motif qu'il était fortement soupçonné d'avoir commis des actes de génocide. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر عام 1995، ألقي القبض على صاحب الطلب عند دخول ألمانيا ووضع رهن الحبس الاحتياطي على أساس الاشتباه بشدة في ارتكابه أعمال إبادة جماعية.
    2.3 Le 6 juillet 2009, le premier requérant a été arrêté à son domicile et passé à tabac. UN 2-3 وفي 6 تموز/يوليه 2009، ألقي القبض على صاحب الشكوى الأول في منزله وتعرض للضرب.
    2.2 Le 9 mars 1999, la police a arrêté l'auteur et les deux autres passagers, A. M. et K. K.; ils ont immédiatement avoué avoir commis un crime et ont expliqué le rôle que chacun avait joué. UN 2-2 وفي 9 آذار/مارس 1999، ألقى موظفو إنفاذ القانون القبض على صاحب البلاغ وعلى الراكبيْن الآخريْن أ. م. وك. ك.
    Le Comité note en outre qu'il ressort des pièces dont il est saisi que le juge a interrogé les policiers qui avaient arrêté l'auteur ainsi que d'autres personnes pour déterminer les circonstances et les motifs exacts de l'arrestation, et qu'il a estimé que leurs explications étaient crédibles et concordantes. UN وتلاحظ اللجنة أنه تبين، استناداً إلى الوثائق المعروضة عليها، أن المحكمة استجوبت أفراد الشرطة الذين ألقوا القبض على صاحب البلاغ، كما استجوبت أفرادا آخرين، فيما يتعلق بحيثيات القبض على صاحب البلاغ وأسبابه الدقيقة وتبيّن لها أن توضيحاتهم مقنعة ومتطابقة.
    Du fait que l'examen a eu lieu plus d'une année après la détention et que l'existence de marques visibles est donc peu probable, un examen complet de tout le corps s'imposait. UN ونظراً إلى إجراء الفحص بعد مرور أكثر من سنة على القبض على صاحب البلاغ مما يرجح بالتالي ألا تكون آثار التعذيب واضحة، فإن إجراء فحص لكامل بدن صاحب البلاغ أمر لازم.
    Plus tard dans la nuit, la police a arrêté le requérant et l'a accusé d'héberger des terroristes. UN وفي وقت لاحق من ذلك المساء ألقت الشرطة القبض على صاحب الشكوى بتهمة إيواء إرهابيين.
    2.1 L'auteur a été arrêté et inculpé de meurtre le 27 mars 1984. UN ٢-١ في ٢٧ آذار/مارس ١٩٨٤، ألقي القبض على صاحب البلاغ بتهمة القتل.
    2.4 Le 15 septembre 1997, la police a tenté d'arrêter l'auteur sans mandat. UN 2-4 وفي 15 أيلول/سبتمبر 1997، حاولت الشرطة القبض على صاحب البلاغ دون أمر بإلقاء القبض عليه.
    Au moment de son arrestation, le service du renseignement a cherché à forcer le requérant à avouer appartenir lui aussi au parti communiste. UN وأثناء إلقاء القبض على صاحب الشكوى، حاولت أجهزة الاستخبارات انتزاع اعتراف منه يفيد بأنه كان أيضاً عضواً في الحزب الشيوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus