"القبض عليه في" - Traduction Arabe en Français

    • arrêté le
        
    • arrêté en
        
    • arrêté à
        
    • arrestation le
        
    • arrêté dans
        
    • arrestation en
        
    • arrêtée à
        
    • arrêté au
        
    • son arrestation à
        
    • arrêté sur
        
    • arrêté par
        
    Il aurait été arrêté le 27 novembre 1996 par des policiers du Comité des investigations de l'Etat de la ville d'Almaty. UN فقد أفيد أن موظفين من إدارة مدينة ألماتي بلجنة تحقيق الدولة قد ألقوا القبض عليه في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    23. M. P.B. Gampola aurait été arrêté le 11 octobre 1989 à son domicile par la police judiciaire de Colombo et la police de Talangama. UN ٣٢- السيد ب.ب. غامبولا يُقال إن القائم بالادارة وشرطة تلانغاما ألقوا القبض عليه في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٨٩١ في بيته.
    L'auteur a été arrêté le 21 septembre 1995. UN وألقي القبض عليه في 21 أيلول/سبتمبر 1995.
    L'autre cas est celui d'un Palestinien qui aurait été arrêté en 1971, le jour où une bombe a explosé à Gaza. UN وتتعلق الحالة الأخرى بفلسطيني أُبلغ عن القبض عليه في عام 1971 في نفس اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة.
    Sans oublier qu'il a été arrêté à Houston le jour où la météorite a frappé Open Subtitles وايضا , تم القبض عليه في هوستن في نفس يوم سقوط النيزك
    La défense a soutenu que l'auteur n'avait fait ni aveux ni déclaration d'aucune sorte et qu'il était fort probable que les aveux signés étaient ceux d'un certain Horace Beckford, arrêté le lendemain du meurtre mais qui n'avait pas été inculpé et avait été remis en liberté. UN وكانت القضية بالنسبة للدفاع هي أن الشاكي لم يقدم اعترافا ولا أي بيان من أي نوع؛ بل إن الدفاع يجادل بأن الاعتراف ربما كان من شخص آخر يسمى هوراس بكفورد ألقت الشرطة القبض عليه في اليوم التالي لحادث القتل ولكن أفرج عنه دون أن يوجه إليه اتهام.
    Février : assignation à résidence de Patrick Claes, ressortissant belge qui avait été arrêté le 18 août 1997. UN وفي شباط/فبراير: حددت إقامة باتريك كلايس، وهو مواطن بلجيكي كان قد ألقي القبض عليه في 18 آب/أغسطس 1997.
    Abbas Hasan'Abd al Husayin Surur, arrêté le 17 février 1986 et condamné à trois ans d'emprisonnement; UN عباس حسن عبد الحسين سرور، أُلقي القبض عليه في ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٦ وحُكم عليه بالسجن ثلاث سنوات؛
    Abd al—Hasan'Abd al Hasan Surur, arrêté le 4 avril 1987 et condamné à trois ans d'emprisonnement; UN عبد الحسن عبد الحسن سرور، أُلقي القبض عليه في ٤ نيسان/أبريل ١٩٨٧ وحُكم عليه بالسجن ثلاث سنوات؛
    Ahmad Muhsen Ammar, arrêté le 1er septembre 1986 et condamné à trois ans d'emprisonnement; UN أحمد محسن عمار، أُلقي القبض عليه في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ وحُكم عليه بالسجن ثلاث سنوات؛
    Ali Husayin'Ali Ammar, arrêté le 1er septembre 1986 et condamné à quatre ans d'emprisonnement; UN علي حسين علي عمار، أُلقي القبض عليه في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ وحُكم عليه بالسجن أربع سنوات؛
    Bilal'Abd al Husayin Dakrub, arrêté le 17 février 1986 et condamné à deux ans et demi d'emprisonnement; UN بلال عبد الحسين دكروب، أُلقي القبض عليه في ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٦ وحُكم عليه بالسجن سنتين ونصف؛
    Dans l'affaire Kim c. République de Corée, l'auteur de la communication avait été arrêté en vertu de la loi sur la sécurité nationale. UN وتتعلق قضية كيم ضد جمهورية كوريا بصاحب بلاغ ألقي القبض عليه في إطار قانون الأمن الوطني.
    616. Concernant Toader Pahomi, le gouvernement a indiqué qu'il avait été arrêté en septembre 1994 et condamné pour homicide. UN 616- ففيما يتعلق بتوادير باهومي، أفادت الحكومة أنه ألقي القبض عليه في أيلول/سبتمبر 1994 وأدين بتهمة القتل.
    Le disparu est Jorge Gabriel Cerón Silva, qui aurait été arrêté en 2007 par la police judiciaire fédérale et des agents de l'Agence fédérale d'investigation. UN وتتعلق الحالة ﺑ جورج غابرييل سيرون سيلفا، الذي ذكر أن الشرطة القضائية وعناصر من وكالة التحقيقات الاتحادية ألقت القبض عليه في عام 2007.
    Chaque fois qu'il se rendait en Égypte, il était arrêté à l'aéroport, conduit dans une salle d'interrogatoire et interrogé sur son père. UN وكان كلما ذهب إلى مصر أُلقي القبض عليه في المطار واقتيد إلى غرفة التحقيق واستُجوب بشأن والده.
    Chaque fois qu'il se rendait en Égypte, il était arrêté à l'aéroport, conduit dans une salle d'interrogatoire et interrogé sur son père. UN وكان كلما ذهب إلى مصر أُلقي القبض عليه في المطار واقتيد إلى غرفة التحقيق واستُجوب بشأن والده.
    Cela ne l'a pas empêché de partir, mais il a été arrêté à Sawakin. UN ومع ذلك، فقد غادر البلد، إلا أنه أُلقي القبض عليه في سَواكين ووضع قيد الاحتجاز.
    9. La source fait valoir que, depuis son arrestation le 7 avril 2007, M. al Chouitier a été détenu sans fondement légal. UN 9- ويؤكد المصدر أن السيد الشويطر محتجز منذ القبض عليه في 7 نيسان/أبريل 2007 دون أي أساس قانوني.
    Il a été arrêté dans la nuit par une dizaine de policiers armés. UN بيد أن نحو عشرة من رجال الشرطة المسلحين ألقوا القبض عليه في ليلة ذلك اليوم.
    L'auteur est demeuré en détention provisoire depuis son arrestation en novembre 1985. UN وظل صاحب البلاغ قيد الحبس الاحتياطي منذ إلقاء القبض عليه في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥.
    Le dernier cas est celui d'une personne qui aurait été arrêtée à N'Djamena en 1999 par des membres du Groupement de la sécurité présidentielle. UN وتتعلق الحالة الأخرى بشخص ألقي بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999.
    Ahmed Khalfan Ghailani, de nationalité tanzanienne, arrêté au Pakistan en 2004. UN أحمد خلفان غيلاني، وهو مواطن تنـزاني أُلقي القبض عليه في باكستان عام 2004.
    Le suspect n'avait pas été assisté d'un avocat lors de son arrestation à Addu et il n'existait aucun procès-verbal d'interrogatoire. UN فقد أظهر أن المشتبه به لم يمنح حق توكيل محام عند إلقاء القبض عليه في آدو، ولم يوجد تسجيل لعمليات استجواب.
    Selon la source, il aurait été arrêté sur le lieu de son travail le 21 juin 1997. UN ووفقا للمصدر، يبدو أنه أُلقي القبض عليه في مكان عمله في ١٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Le même jour, il a été arrêté par des agents du SNS et conduit au centre de détention provisoire du SNS sans être informé des charges retenues contre lui. UN وقد ألقى أفراد الدائرة القبض عليه في اليوم نفسه واقتيد إلى مرفق احتجاز تابع للدائرة قبل محاكمته دون أن توجَّه إليه أي اتهامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus