"القتل خارج نطاق القضاء" - Traduction Arabe en Français

    • exécutions extrajudiciaires
        
    • exécution extrajudiciaire
        
    • assassinats extrajudiciaires
        
    • meurtres extrajudiciaires
        
    • extrajudicial killings
        
    • exécutions sommaires
        
    1. exécutions extrajudiciaires et exécutions UN حالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بلا محاكمة
    Le rejet par le Népal du rapport du HCDH sur la région du Teraï dénotait une absence de volonté de mettre un terme aux exécutions extrajudiciaires. UN وينم رفض نيبال لتقرير مفوضية حقوق الإنسان بشأن منطقة التيراي عن عدم رغبتها في وقف عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Les victimes d'exécutions extrajudiciaires, de torture et de disparitions forcées attendaient toujours que justice soit faite. UN وقال الملتقى الأفريقي إن ضحايا عمليات القتل خارج نطاق القضاء وضحايا التعذيب والاختفاء القسري لا يزالون ينتظرون العدالة.
    Elle a demandé quelles mesures avaient été prises ou étaient envisagées pour enregistrer et documenter les affaires d'exécutions extrajudiciaires et de disparitions forcées. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتسجيل وتوثيق حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    Elle a également indiqué que le Gouvernement s'était dûment penché sur les cas d'exécution extrajudiciaire qui avaient été portés à son attention. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر أن حالات القتل خارج نطاق القضاء التي وُجّه انتباه الحكومة إليها قد تم التعامل معها بشكل جيد.
    L'établissement de la Commission indépendante Melo chargée d'enquêter sur les exécutions extrajudiciaires témoigne de la volonté de l'État partie de répondre à ce problème. UN ولكن إنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت تصميم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    Elle demande également à Israël de s'abstenir de mesures punitives qui ne seraient pas conformes au droit international, notamment des exécutions extrajudiciaires. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن اتخاذ تدابير للعقاب لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Par ailleurs, Mme Kalamäki demande également au Rapporteur spécial de fournir davantage d'informations sur les allégations d'exécutions extrajudiciaires au cours du conflit armé qui vient d'avoir lieu au Liban. UN وطلبت من المقرر الخاص أيضاً أن يوضح ما قيل عن عمليات القتل خارج نطاق القضاء أثناء النزاع المسلح في لبنان.
    Il demande qu'il soit mis fin aux exécutions extrajudiciaires ainsi qu'à tous les actes de violence, y compris les actes de terrorisme. UN وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب.
    L'UE, y compris l'Allemagne, s'est toujours opposée aux exécutions extrajudiciaires. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي فضلا عن ألمانيا يعارض دوما أعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    La Roumanie trouve en effet que les exécutions extrajudiciaires sont inacceptables et contraires au droit international. UN وبالفعل، فإن رومانيا تعتبر أن أعمال القتل خارج نطاق القضاء غير مقبولة وتتعارض مع القانون الدولي.
    1. exécutions extrajudiciaires et exécutions UN حــالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بإجراءات موجزة
    Ce fait a été porté à l'attention de la Commission de manière répétée par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires. UN وتكرر توجيه المقرر الخاص المعني بحالات القتل خارج نطاق القضاء اهتمام اللجنة إلى هذه الحقيقة.
    Elles se sont déclarées gravement préoccupées par la persistance des exécutions extrajudiciaires, des actes de torture et des détentions arbitraires, qui constituaient parfois des crimes de guerre. UN وأعربتا أيضاً عن قلقهما الشديد إزاء استمرار أعمال القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب والاحتجاز التعسفي، التي ارتقى بعضها إلى مستوى جرائم حرب.
    Par conséquent, le Gouvernement ne tolère aucune forme de cruauté, telle que mauvais traitements ou exécutions extrajudiciaires. UN ونتيجة لذلك، لا تسمح الحكومة بأي شكل من أشكال القسوة مثل سوء المعاملة وعمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Il a exprimé des inquiétudes concernant l'impunité et la sécurité, ainsi que la détention des chefs de l'opposition et au sujet des cas signalés d'exécutions extrajudiciaires. UN وأثارت شواغل بخصوص الإفلات من العقاب والأمن، واحتجاز قيادات المعارضة، والتقارير المتعلقة بأعمال القتل خارج نطاق القضاء.
    L'État partie ajoute que la Cour suprême a élaboré un projet de directives pour les tribunaux spéciaux qui connaîtront des affaires d'exécutions extrajudiciaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا في الفلبين قد وضعت مبادئ توجيهية للمحاكم الخاصة التي تنظر في قضايا القتل خارج نطاق القضاء.
    La mise en place de la Commission indépendante Melo chargée d'enquêter sur les exécutions extrajudiciaires témoigne de la volonté de l'État partie de s'attaquer à ce problème. UN بإنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت عزم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    L'État partie ajoute que la Cour suprême a élaboré un projet de directives pour les tribunaux spéciaux qui connaîtront des affaires d'exécutions extrajudiciaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا في الفلبين قد وضعت مبادئ توجيهية للمحاكم الخاصة التي تنظر في قضايا القتل خارج نطاق القضاء.
    En outre, il affirme être exposé à un risque d'exécution extrajudiciaire de la part des terroristes qui sont à sa recherche. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل خارج نطاق القضاء من جانب الإرهابيين الذين يبحثون عنه.
    Elle demande également à Israël de s'abstenir de toute mesure punitive non conforme au droit international, y compris les assassinats extrajudiciaires. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن توقيع عقوبات لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    On demande de plus en plus aux Nations Unies d'intervenir dans des situations de conflits armés ou lorsque les meurtres extrajudiciaires persistent. UN 48 - يزداد التطلع إلى تدخل الأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح التي تستمر فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    Many reports confirmed that civilians were being deliberately targeted and extrajudicial killings committed in Darfur by government forces or Government-backed militias. UN وقد أكدت تقارير كثيرة أن قوات الحكومة أو الميليشيات التي تدعمها كانت تستهدف المدنيين عمداً وترتكب أعمال القتل خارج نطاق القضاء في دارفور.
    1. exécutions extrajudiciaires et exécutions sommaires UN ١ - حالات القتل خارج نطاق القضاء والاعدام بلا محاكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus