"القدرات البشرية في" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités humaines dans
        
    • des ressources humaines des
        
    • capacités humaines du
        
    • des capacités humaines au
        
    Ces institutions peuvent apporter une assistance technique au renforcement des capacités humaines dans les domaines connexes. UN ويمكن لهذه المؤسسات تقديم الدعم التقني في ميدان بناء القدرات البشرية في المجالات المتصلة بالموضوع.
    Perspectives d'emploi et de renforcement des capacités humaines dans le secteur des ressources naturelles UN فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية
    Intégration des questions de santé et du renforcement des capacités humaines dans l'administration publique UN تعميم مراعاة القضايا الصحية وبناء القدرات البشرية في الإدارة العامة
    Le renforcement des ressources humaines des pays en développement était une activité essentielle, et il était indispensable que le président de l'organe consultatif créé comme prévu au paragraphe 166 informe le Conseil des travaux du secrétariat à cet égard, comme prévu par la décision 466 (XLVII) du Conseil. UN وأضاف قائلاً إن بناء القدرات البشرية في البلدان النامية يعتبر من الأنشطة الرئيسية، وإن على رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة عملاً بالفقرة 166 اطلاع المجلس على عمل الأمانة في هذا الصدد، وذلك وفقاً لمقرر المجلس 466(د-47).
    Le pilier capacités humaines du questionnaire d'évaluation devrait être actualisé en fonction des normes révisées une fois que l'IAESB aurait achevé ce processus. UN وذكروا أنه سيلزم تحديث ركيزة القدرات البشرية في استبيان التقييم ليأخذ في الحسبان المعايير المنقحة ما إن إنجاز مشروع المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة.
    Ceci devrait comprendre un renforcement des capacités humaines au sein d'un réseau d'institutions et de laboratoires régionaux utilisant des protocoles harmonisés de surveillance des polluants organiques persistants dans chaque milieu prioritaire. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تعزيز القدرات البشرية في إطار المؤسسات والمختبرات الإقليمية التي تستخدم بروتوكولات رصد منسقة للملوثات العضوية الثابتة في كل وسيط من الوسائط الأساسية.
    Programme de renforcement des capacités humaines dans le secteur privé: ce programme vise à renforcer davantage le secteur privé du pays, en offrant la possibilité à des employés, en particulier ceux qui n'en ont pas les moyens financiers, d'améliorer leur niveau d'études et leurs qualifications professionnelles; et UN نظام بناء القدرات البشرية في القطاع الخاص: يهدف هذا النظام إلى تقوية القطاع الخاص في البلد من خلال منح الموظفين، ولا سيما الذين تعوزهم الإمكانيات المادية، فرصاً لتحسين كفاءاتهم الأكاديمية والمهنية؛
    Cette tendance a eu des incidences très sensibles sur le développement des capacités humaines dans certains domaines de la publication d'informations par les entreprises de ces États. UN وقد ترتبت على هذا الاتجاه آثار هامة للغاية بالنسبة إلى الدول الأعضاء في مجال تنمية القدرات البشرية في عدد من المواضيع المتعلقة بالإبلاغ من قبل الشركات.
    1. Conférence inaugurale : < < Renforcement des capacités humaines dans les pays qui sortent d'un conflit > > , Hiroshima (Japon), 17-19 novembre 2003 UN 1 - المؤتمر الافتتاحي، " بناء القدرات البشرية في البلدان التي انتهت الصراعات فيها " ، هيروشيما، اليابان، 17-19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Il contribue également au renforcement des capacités humaines dans les domaines de la science et de la technologie et il favorise l'émergence de capacités nationales permettant d'atteindre les objectifs de développement convenus internationalement. UN كما أنها تعزز بناء القدرات البشرية في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتسهم بوجه عام في توليد القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    22. L'intervenante suivante, qui représentait un organisme de normalisation et d'information financière, a évoqué la mise en valeur des capacités humaines dans son pays. UN 22- ووصفت المتحدثة التالية، وهي ممثلة مجلس لمعايير الإبلاغ المالي، أنشطة تطوير القدرات البشرية في بلدها.
    Les autres piliers sont les suivants: amélioration de l'efficacité de la logistique dans le secteur industriel, consolidation des systèmes de transport et de logistique, et renforcement des capacités humaines dans le domaine de la logistique, y compris en ce qui concerne les fournisseurs de services logistiques. UN وتشمل الركائز الأخرى تحسين كفاءة الخدمات اللوجستية في الصناعة، وتعزيز نظم النقل والخدمات اللوجستية، وتطوير القدرات البشرية في مجال الخدمات اللوجستية، بما في ذلك الشركات التي تقدم الخدمات اللوجستية.
    :: Constitution d'équipes de facilitateurs nationaux : il faudrait faire une place au développement des capacités humaines dans les plans d'action stratégiques nationaux pour améliorer les mécanismes de communication, de suivi et de rapport et l'assortir d'un régime de responsabilité, de façon à donner aux collectivités les moyens de partager des données d'expérience et d'en tirer des enseignements. UN :: الفريق الوطني للتيسير: ينبغي دمج النهج المتبع في تنمية القدرات البشرية في خطط العمل الاستراتيجية الرامية إلى تحسين نظم الاتصالات والرصد والإبلاغ وتحسين المساءلة، وذلك بغية إمداد المجتمعات بشكل فعال بالموارد التي تمكنها من تبادل خبراتها والتعلم منها.
    Un Forum mondial sur le renforcement des capacités humaines dans le secteur des TIC s'est tenu en Afrique du Sud, qui était consacré essentiellement à l'inclusion numérique et au passage à la radiodiffusion numérique. UN وعُقِدَ في جنوب أفريقيا منتدى عالمي لتنمية القدرات البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ركَّز على الإدماج الرقمي والتحوُّل إلى البثِّ الإذاعي الرقمي().
    Le Secrétariat présentera un document d'information sur < < la prise en compte des questions sanitaires et du renforcement des capacités humaines dans l'administration publique > > (E/C.16/2009/4). UN وستقدم الأمانة العامة ورقة معلومات أساسية بشأن ' ' تعميم مراعاة القضايا الصحية وبناء القدرات البشرية في الإدارة العامة`` (E/C.16/2009/4).
    Le PNUD s'est également attaché à aider les pays se trouvant dans des circonstances particulières ou des situations après conflit où les TIC pourraient considérablement contribuer à la reconstruction, à la coordination de l'aide et aux activités de développement, au renforcement des capacités humaines dans la fonction publique et à la prestation de services publics. UN 50 - وركز البرنامج أيضا على مساعدة البلدان التي تمر بظروف خاصة وحالات ما بعد الصراعات حيث تكون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عامل ممكن هام لتيسير إعادة التعمير، وتنسيق المعونة والأنشطة الإنمائية، وتدعيم القدرات البشرية في الخدمة المدنية والخدمة العامة.
    13. En ce qui concerne les progrès de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, le Conseil a abouti à des conclusions concertées sur le renforcement des capacités humaines dans les pays les moins avancés, l'ajustement et les réformes, l'aide publique au développement et la dette, et le commerce extérieur. UN ١٣ - وفيما يتعلق باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات، توصل المجلس إلى نتائج متسقة بشأن تعزيز بناء القدرات البشرية في أقل البلدان نموا، والتكييف واﻹصلاحات، والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والدين، والتجارة الخارجية.
    Le renforcement des ressources humaines des pays en développement était une activité essentielle, et il était indispensable que le président de l'organe consultatif créé comme prévu au paragraphe 166 informe le Conseil des travaux du secrétariat à cet égard, comme prévu par la décision 466 (XLVII) du Conseil. UN وأضاف قائلاً إن بناء القدرات البشرية في البلدان النامية يعتبر من الأنشطة الرئيسية، وإن على رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة عملاً بالفقرة 166 اطلاع المجلس على عمل الأمانة في هذا الصدد، وذلك وفقاً لمقرر المجلس 466(د-47).
    Le renforcement des ressources humaines des pays en développement était une activité essentielle, et il était indispensable que le président de l'organe consultatif créé comme prévu au paragraphe 166 informe le Conseil des travaux du secrétariat à cet égard, comme prévu par la décision 466 (XLVII) du Conseil. UN وأضاف قائلاً إن بناء القدرات البشرية في البلدان النامية يعتبر من الأنشطة الرئيسية، وإن على رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة عملاً بالفقرة 166 اطلاع المجلس على عمل الأمانة في هذا الصدد، وذلك وفقاً لمقرر المجلس 466(د-47).
    Il est indispensable de renforcer les capacités humaines du secteur public en termes de connaissances, de compétences, de motivation et d'engagement, de réseaux et de maîtrise des technologies de l'information pour que les valeurs et les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire puissent se traduire par des politiques, des stratégies et des actions à l'échelle nationale. UN ذلك أن بناء القدرات البشرية في القطاع العام، من حيث المعارف، والمهارات، والحافز والالتزام، والشبكات، وتحقيق المهارة في تكنولوجيا المعلومات، أمر بالغ الأهمية من أجل إمكان ترجمة القيم والغايات والأهداف الواردة في إعلان الألفية إلى سياسات واستراتيجيات وإجراءات خاصة بالبلدان.
    Le principal défi qu'il doit cependant relever est de mobiliser des ressources extrabudgétaires permettant de répondre à la demande de renforcement accéléré des capacités humaines au sein des institutions africaines de politique économique. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجه المعهد هي تعبئة موارد من خارج الميزانية لتلبية الحاجة إلى التعجيل بتوسيع قاعدة القدرات البشرية في المؤسسات الأفريقية المعنية بالسياسات الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus