Assistance à la formulation des politiques d'investissement et renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine du développement durable | UN | تقديم المساعدة في مجال صياغة السياسات الاستثمارية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية لغرض التنمية المستدامة |
Questions de politique générale dans la région de la CESAO : renforcement des capacités humaines et institutionnelles | UN | قضايا السياسات في منطقة الإسكوا: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
La diversification des exportations et la compétitivité des entreprises passaient par un renforcement des capacités humaines et institutionnelles et la mise en place d'infrastructures productives. | UN | ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية. |
Mais il faut renforcer les capacités humaines et institutionnelles pour rendre ce cadre opérationnel. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة الى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية ﻹدخال هذا اﻹطار حيز التنفيذ. |
L'assistance technique devrait davantage viser à renforcer les capacités humaines et institutionnelles dans ces pays. | UN | وينبغي للمساعدة التقنية أن توجه بشكل أفضل نحو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا. |
Créer des capacités humaines et institutionnelles sera une entreprise difficile. | UN | وسيكون بناء القدرات البشرية والمؤسسية تحديا آخر. |
L'Évaluation du millénaire apportera des informations tout en concourant au renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans le domaine de la collecte de l'information. | UN | وسيوفر التقييم المعلومات وسيعمل أيضاً على بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتوفير المعلومات. |
Renforcement des capacités humaines et institutionnelles des pays en développement pour assurer l'efficacité des négociations, de l'analyse des politiques et de la coordination dans le domaine des changements climatiques | UN | تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ |
L'appui au renforcement des capacités humaines et institutionnelles restait le principal objectif des activités de coopération technique. | UN | وظل الهدف الرئيسي لأنشطة التعاون التقني هو دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
:: Une APD sûre pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles; | UN | :: ضمان الحصول على المساعدة الإنمائية الرسمية لبناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Un appui a également été fourni pour le renforcement des capacités humaines et institutionnelles en Inde concernant l'analyse de questions liées à la mondialisation. | UN | كما تم تقديم الدعم لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في الهند في ما يتعلق بتحليل القضايا ذات الصلة بالعولمة. |
La diversification des exportations et la compétitivité des entreprises passaient par un renforcement des capacités humaines et institutionnelles et la mise en place d'infrastructures productives. | UN | ويتطلب تنويع الصادرات وتعزيز قدرة المشاريع على المنافسة بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنية الأساسية الإنتاجية. |
La mise en commun des connaissances, outils et méthodes scientifiques disponibles au niveau local favorisera les activités de suivi et d'évaluation et renforcera les capacités humaines et institutionnelles. | UN | سوف يعزز تقاسم المعارف والأدوات والأساليب المحلية والعلمية الرصد والتقييم ويدعِّم القدرات البشرية والمؤسسية |
Le recrutement et la formation du personnel de réglementation sont un facteur important, et une aide internationale est nécessaire pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles. | UN | ومن المهم توظيف وتدريب موظفين مختصين في التنظيم. كما أن الدعم الدولي مطلوب لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية. |
Engagement 3: Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | الالتزام 3: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
:: Définir des mesures visant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles de développement du tourisme dans les États membres de l'Afrique de l'Est; | UN | تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا |
Engagement III : Renforcer les capacités humaines et institutionnelles | UN | الالتزام الثالث: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Il reste urgent de renforcer les capacités humaines et institutionnelles. | UN | ولا تزال مسألة بناء القدرات البشرية والمؤسسية مسألة ملحة. |
On aura recours à des activités de coopération technique pour renforcer les moyens humains et institutionnels des gouvernements. | UN | وسيُستعان بالتعاون التقني لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للحكومات. |
Il faudra aussi opérer des changements majeurs en termes de gouvernance et de capacités humaines et institutionnelles. | UN | وسيلزم أيضا إحداث تحولات هامة في القدرات البشرية والمؤسسية وفي الحوكمة. |
Enfin, il a souligné la nécessité d'accroître l'assistance technique apportée aux pays en développement pour le renforcement de leurs capacités humaines et institutionnelles. | UN | وأخيراً أبرز الحاجة لمزيد المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية. |
36. Le deuxième secteur concerne l'édification et l'accroissement des moyens humains et institutionnels de concevoir et d'appliquer des politiques sur les migrations. | UN | 36 - يتصل المجال الثاني ببناء وزيادة القدرات البشرية والمؤسسية من أجل تصميم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالهجرة. |
Il aidera également les gouvernements à élaborer, en fonction de leurs besoins et priorités, des programmes et projets visant à développer leur potentiel humain et institutionnel et à renforcer leurs capacités en matière de formulation des politiques. | UN | وستساعد اﻹدارة، في سياق الاحتياجات واﻷولويات الوطنية، في وضع برامج ومشروعات ترمي إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وتلك المتعلقة بصنع السياسات. |
:: Le développement des capacités institutionnelles et humaines en matière de planification, de formulation, de mise en œuvre et de suivi de politiques, qui constitue un enjeu majeur pour le développement; | UN | :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات التخطيط وصياغة السياسات وتنفيذها ورصدها تشكل تحديا إنمائيا رئيسيا. |
En même temps, il a reconnu que les capacités institutionnelles et humaines demeuraient limitées dans la plupart des pays africains. | UN | واعترف في الوقت نفسه بأن القدرات البشرية والمؤسسية لا تزال محدودة في معظم البلدان اﻷفريقية. |
Autres contraintes : le manque de ressources financières et la faiblesse de la capacité humaine et institutionnelle. | UN | وأشير إلى عقبات أخرى منها عدم كفاية الموارد المالية وضعف القدرات البشرية والمؤسسية. |
xxxvi) Fournir une assistance technique et financière pour aider les PMA à se doter de moyens institutionnels et humains dans les domaines de la production, de la transformation et de l'augmentation de la valeur ajoutée, de la commercialisation et de la gestion en matière de commerce international. | UN | `36` تقديم مساعدة تقنية ومالية لمساعدة أقل البلدان نمواً على خلق القدرات البشرية والمؤسسية في الإنتاج والتجهيز وزيادة القيمة المضافة محلياً، وأساليب التسويق والإدارة في التجارة الدولية. |