Présentation sur le programme de valorisation des capacités du Bureau du financement du développement | UN | عرض عن برنامج تنمية القدرات التابع لمكتب تمويل التنمية |
Par exemple, nous sommes pleinement déterminés à contribuer activement au groupe de travail sur le renforcement des capacités du Forum mondial de lutte contre le terrorisme sur le Sahel, que nous coprésidons. | UN | فعلى سبيل المثال، نحن ملتزمون تماما بالعمل بطريقة نشطة في الفريق العامل المعني بمنطقة الساحل لبناء القدرات التابع للمنتدى الدولي لمكافحة الإرهاب الذي نشارك في رئاسته. |
M. Pat Finnegan, Coprésident du Groupe de travail sur le renforcement des capacités du Réseau Action Climat International | UN | :: السيد بات فينيغان، الرئيس المشارك للفريق العامل المعني ببناء القدرات التابع للشبكة الدولية للعمل المناخي |
66. Le programme de renforcement des capacités de l'UNICEF a continué de privilégier la formation, le financement et le plaidoyer en faveur des contreparties de l'opération Survie. | UN | ٦٦ - استمر برنامج بناء القدرات التابع لليونيسيف في التركيز على تدريب، وتمويل، ومناصرة نظراء عملية شريان الحياة للسودان. |
Le secrétariat collabore avec l'OMM, la FAO et le programme de renforcement des capacités de la décennie des Nations Unies pour l'eau afin d'aider les pays à élaborer des politiques de gestion de la sécheresse. | UN | تتعاون الأمانة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفاو وبرنامج عقد تنمية القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة للموارد المائية على دعم البلدان في وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف. |
Exposé sur le programme de renforcement des capacités du Bureau du financement du développement | UN | عرض عن برنامج تنمية القدرات التابع لمكتب تمويل التنمية |
L'UNESCO préside actuellement le Groupe de travail sur la formation et l'éducation du CEOS et coprésidera le Comité pour le renforcement des capacités du Groupe de travail spécial sur l'observation de la Terre. | UN | وتترأس اليونسكو حاليا الفريق العامل المعني بالتعليم والتدريب وبناء القدرات التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وستشارك في رئاسة لجنة بناء القدرات التابعة للفريق المختص برصد الأرض. |
Les activités de renforcement des capacités sont entreprises compte tenu des domaines prioritaires du programme et avec l'appui du Bureau de renforcement des capacités du Département des affaires économiques et sociales. Elles seront exécutées, s'il y a lieu, par les services du Département et en coopération avec d'autres acteurs s'occupant de développement; | UN | وسيُضطلع بأنشطة لبناء القدرات تمشيا مع المجالات ذات الأولوية للبرنامج وبدعم من مكتب تنمية القدرات التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تنفذ في مختلف أقسام الإدارة وبالتعاون مع سائر العناصر الفاعلة الإنمائية، حسب الاقتضاء؛ |
Les activités de renforcement des capacités sont entreprises compte tenu des domaines prioritaires du programme et avec l'appui du Bureau de renforcement des capacités du Département des affaires économiques et sociales. Elles seront exécutées, s'il y a lieu, par les services du Département et en coopération avec d'autres acteurs s'occupant de développement; | UN | وسيُضطلع بأنشطة لبناء القدرات تمشيا مع المجالات ذات الأولوية للبرنامج وبدعم من مكتب تنمية القدرات التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تنفذ في مختلف أقسام الإدارة وبالتعاون مع سائر العناصر الفاعلة الإنمائية، حسب الاقتضاء؛ |
Le programme de renforcement des capacités du NEPAD a établi des plans d'action sous-régionaux pour l'environnement avec l'appui du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | 20 - أنجز برنامج بناء القدرات التابع للشراكة الجديدة خطط عمل دون إقليمية بشأن البيئة بدعم من مرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
9. Les activités entreprises au titre du programme de renforcement des capacités du Service des produits chimiques du PNUE sont en grande partie financées par des donateurs et le FEM, même si ce programme dépend dans une large mesure du Fonds pour l'environnement qui en finance la plupart des dépenses d'infrastructures indispensables. | UN | 9 - تُمول الأنشطة التي تتم بموجب برنامج بناء القدرات التابع للإدارة الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة رئيسية بواسطة جهات مانحة ومرفق البيئة العالمية، علي الرغم من أن البرنامج يعتمد أيضاً بشدة علي الكثير من تكاليف البنية الأساسية وعلي تسديد صندوق البيئة لها. |
Le programme de renforcement des capacités du COSPAR comportait des ateliers de formation dans plusieurs pays en développement, au cours desquels des étudiants et de jeunes cadres ont pu prendre connaissance des données scientifiques et des méthodes les plus récentes des disciplines spatiales. | UN | ويشمل برنامج بناء القدرات التابع للجنة أبحاث الفضاء حلقات عمل تدريبية تُعقد في مختلف بلدان العالم النامي، حيث يتعرّف الطلبة وشباب المهنيين على أحدث البيانات والتقنيات العلمية في التخصصات ذات الصلة بالفضاء. |
Le Coprésident du Groupe de travail sur le renforcement des capacités du Réseau Action Climat International a d'abord rappelé dans son intervention l'un des messages clefs de la première réunion du Forum de Durban, à savoir que les capacités étaient primordiales: pour obtenir des résultats il fallait agir; et pour agir il fallait disposer de capacités. | UN | 54- وبدأ الرئيس المشارك للفريق العامل المعني ببناء القدرات التابع للشبكة الدولية للعمل المناخي مداخلته بالتذكير بإحدى الرسائل الرئيسية للاجتماع الأول لمنتدى ديربان ألا وهي أن القدرات تأتي في المقام الأول؛ فلا يمكن الحصول على نتائج دون عمل؛ ولا يمكن العمل دون قدرات. |
Bureau du Directeur : transfert de 1 poste P-3 (fonctionnaire des finances) à la Section du développement des capacités du Service des budgets et des rapports sur leur exécution | UN | مكتب المدير: نقل وظيفة واحدة برتبة ف-3 (لموظف للشؤون المالية) إلى قسم تنمية القدرات التابع لدائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء |
Affecter un administrateur au Groupe de travail sur le renforcement des capacités du Groupe des Nations Unies pour le développement (afin de lier le Groupe et la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali) | UN | تخصيص موظف للعمل مع الفريق العامل المعني بتنمية القدرات التابع لجماعة الأمم المتحدة الإنمائية (للوصل بين الجماعة وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية) |
Puisque ces activités revêtent un caractère permanent, il est proposé de transformer le poste de temporaire en poste en vue d'apporter un appui à plein temps au programme de développement des capacités du Comité des marchés du Siège et du Comité central de contrôle du matériel. | UN | وبما أن هذه الأنشطة ذات طابع مستمر، يُقترح تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة المعتمدة إلى وظيفة دائمة لتقديم الدعم المتفرغ إلى برنامج تنمية القدرات التابع للجنة المقر للعقود/مجلس ضمان الممتلكات في المقر. |
En collaboration avec le Gouvernement sud-africain et le sous-groupe du renforcement des capacités du GEOSS, le PNUE a organisé une session extraordinaire du Réseau dans le cadre de la cinquième Conférence de l'association africaine de télédétection consacrée à l'environnement tenue le 21 octobre 2004. | UN | وقد قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون والتعاضد مع حكومة جنوب أفريقيا والفريق الفرعي المعني ببناء القدرات التابع للمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض بتنظيم دورة استثنائية عن منظومة النظم أثناء المؤتمر الخامس للرابطة الأفريقية لاستشعار البيئة عن بعد المعقود يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Afin d'atténuer l'isolement des universitaires dans les pays en développement et de promouvoir leur intégration dans les milieux universitaire, professionnel et décisionnel aux échelons régional et mondial, le Programme de renforcement des capacités de l'UNU offre des indemnités pour frais de voyage, appuie les échanges d'enseignants universitaires et facilite l'organisation d'ateliers et de conférences dans les pays en développement. | UN | ومن أجل المساعدة على تخفيف عزلة الأكاديميين في البلدان النامية وتعزيز إدماجهم ضمن الدوائر الأكاديمية والمهنية ودوائر واضعي السياسات على الصعيدين الإقليمي والعالمي، يقدم برنامج تنمية القدرات التابع للجامعة منحا للسفر ويدعم تبادل هيئة أساتذة الجامعات وييسر تنظيم حلقات عمل ومؤتمرات في البلدان النامية. |
Le Programme de renforcement des capacités de l'UNU a continué à organiser des programmes de formation, qui ont été dispensés selon les formes traditionnelles mais, vu le nombre d'étudiants susceptibles de s'y intéresser dans le monde, examine la possibilité d'offrir des cours en ligne. | UN | 15 - ومضى قائلاً إن برنامج تنمية القدرات التابع للجامعة واصل تنظيم برامج التدريب التي تقدم بالشكل التقليدي، إلا أنه في ضوء العدد الكبير من الطلاب الذين يمكن أن ينضموا للبرنامج على نطاق العالم فإنه يدرس إمكانية تقديم البرامج على الشبكة. |
1. Les activités décrites ci-après correspondent aux programmes interdivisions de renforcement des capacités menés conformément au paragraphe 162 de l'Accord d'Accra par le Service du partage des connaissances, de la formation et du développement des capacités de la Division de la technologie et de la logistique. | UN | 1- تغطي الأنشطة المدرجة أدناه البرامج المشتركة بين الشُعب لبناء القدرات وفقاً للفقرة 162 من اتفاق أكرا، التي ينفذها فرع تقاسم المعارف والتدريب وتنمية القدرات التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات. |
1. Les activités décrites ci-après correspondent aux programmes de renforcement des capacités menés conformément au paragraphe 162 de l'Accord d'Accra par le Service du partage des connaissances, de la formation et du développement des capacités de la Division de la technologie et de la logistique. | UN | 1- تغطي الأنشطة المدرجة أدناه البرامج المشتركة بين الشُعب لبناء القدرات وفقاً للفقرة 162 من اتفاق أكرا، التي ينفذها فرع تقاسم المعارف والتدريب وتنمية القدرات التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات. |
Son programme d'échanges de connaissances et de renforcement des capacités, dans lequel s'inscrivent les ateliers d'élaboration de stratégies de financement intégrées, sera enrichi en fonction du développement des activités de collecte de données et d'analyse. | UN | وسيكون برنامج تبادل المعارف وتعزيز القدرات التابع للآلية العالمية، الذي يشمل عقد حلقات عمل في مجال تطوير استراتيجيات التمويل المتكاملة، محل توسيع وتحسين وفقاً لوتيرة زيادة أنشطة الآلية العالمية في مجال جمع البيانات وتحليلها. |