"القدرات التكنولوجية المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités technologiques locales
        
    • les capacités technologiques locales
        
    • les capacités technologiques nationales
        
    • les capacités technologiques autochtones
        
    • des capacités technologiques nationales
        
    • les compétences technologiques nationales
        
    L'accumulation de capitaux et d'infrastructures est inopérante faute de mise à niveau des capacités technologiques locales. UN فتراكم رأس المال وإنشاء الهياكل الأساسية لن يؤديا إلى تحقيق نتائج جيدة إذا لم تُحسّن القدرات التكنولوجية المحلية.
    La coopération interentreprises passe donc également par le développement des capacités technologiques locales, objectif qui peut être atteint grâce à un train de mesures gouvernementales d'incitation et à un appui aux organismes compétents. UN وهكذا فإن سياسات تعزيز التعاون الناجح بين الشركات يجب أن تسهم أيضا في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    La principale difficulté était de trouver des moyens d'aider la majorité des pays en développement à réduire l'écart dans le domaine de l'information par le renforcement des capacités technologiques locales. UN وتكمن التحديات الأساسية في العثور عن السبل اللازمة لمساعدة غالبية البلدان النامية على تقليص فجوة المعارف عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    On reconnaît de plus en plus le rôle important de partenariat joué par les sociétés et PME locales pour créer une capacité d'offre intérieure et pour développer les capacités technologiques locales. UN وثمة اعتراف متزايد بدور الشراكة الهام الذي تؤديه الشركات المحلية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في توفير القدرة التوريدية المحلية وفي تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    En outre, il est possible d'établir des liens entre les entreprises nationales et les entreprises étrangères en renforçant les capacités technologiques nationales. UN وإلى جانب هذا، يمكن إقامة روابط بين الشركات المحلية والأجنبية عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    Le Gouvernement a consacré d'importantes dépenses à la R—D et s'est doté d'une série de programmes conçus pour encourager les capacités technologiques autochtones dans les domaines des techniques stratégiques. UN وأنفقت الحكومة مبالغ كبيرة على البحث والتطوير، ولديها سلسلة برامج ترمي إلى تشجيع استخدام القدرات التكنولوجية المحلية في التكنولوجيات الاستراتيجية.
    Quoiqu'il en soit, tout système d'incitation devrait être évalué régulièrement en fonction de son apport au renforcement des capacités technologiques nationales. UN وعلى أي حال، ينبغي تقييم أي نظام للحوافز بانتظام على أساس مساهمته في بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    En ce qui concerne la coopération nucléaire internationale et le contrôle des exportations, il convient de rappeler que le programme nucléaire argentin a toujours cherché à encourager le développement des capacités technologiques locales. UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المجال النووي وبمراقبة الصادرات، قال إنه يجدر التذكير بأن البرنامج النووي الأرجنتيني سعى دائما إلى تشجيع تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    L'Institut pour la recherche technologique industrielle a été créé pour entreprendre la R—D considérée comme trop risquée pour le secteur privé et a joué un rôle majeur dans le développement des capacités technologiques locales dans les entreprises. UN وأُنشئ معهد بحوث التكنولوجيا الصناعية للاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير التي تعتبر محفوفة جدا بالمخاطر بالنسبة للقطاع الخاص وقام بدور رئيسي في تنمية القدرات التكنولوجية المحلية في الشركات.
    L’intérêt d’une définition aussi vaste de l’innovation est de mettre en lumière le processus d’apprentissage au niveau de l’entreprise et son rôle potentiel dans le développement des capacités technologiques locales et de la compétitivité. UN وفائدة وضع مثل هذا التعريف الواسع للابتكار هي أنه يبرز عملية التعلم التي تحدث على مستوى الشركة ودورها المحتمل في تنمية القدرات التكنولوجية المحلية وتحقيق القدرة على المنافسة.
    En ce qui concerne la coopération nucléaire internationale et le contrôle des exportations, il convient de rappeler que le programme nucléaire argentin a toujours cherché à encourager le développement des capacités technologiques locales. UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المجال النووي وبمراقبة الصادرات، قال إنه يجدر التذكير بأن البرنامج النووي الأرجنتيني سعى دائما إلى تشجيع تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    M. Reinie Biesenbach, du Conseil sud—africain pour la recherche scientifique et industrielle (CSIR), a décrit les principaux modes d'acquisition de techniques et leur influence sur le développement des capacités technologiques locales, en se fondant sur l'expérience de l'Afrique du Sud. UN إذ تولى السيد رايني بيزنباخ، من مجلس البحوث العلمية والصناعية في جنوب أفريقيا عرض القضايا الرئيسية المتعلقة بنماذج اقتناء التكنولوجيا وتأثيرها في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية في إطار التجربة الحاصلة في جنوب أفريقيا.
    62. Les politiques d'innovation ayant une efficacité maximale lorsqu'elles sont orientées vers des réseaux ou des groupements d'entreprises, les politiques de promotion d'une coopération réussie entre les entreprises contribueront également au développement des capacités technologiques locales. UN 62- وبما أن سياسات الابتكار تكون فعالة جدا عندما توجه إلى شبكات أو تجمعات الشركات فإن السياسات الرامية إلى تشجيع نجاح التعاون بين الشركات سيسهم أيضا في تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    33. Premièrement, il faut créer les types de compétences nécessaires pour attirer l'investissement et renforcer les capacités technologiques locales. UN 33- أولاً، ثمة حاجة إلى إيجاد أنواع المهارات اللازمة لاجتذاب الاستثمار وبناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    30. Les STN peuvent faire beaucoup pour renforcer les capacités technologiques locales des pays. UN 30- لدى الشركات عبر الوطنية الكثير الذي يمكن أن تقدمه في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    L'importance de l'innovation en général, et de la recherchedéveloppement (RD) en particulier, pour développer, promouvoir et approfondir les capacités technologiques locales n'a cessé d'être soulignée (CNUCED 2003a, Lall, 2000, Commission de la science et de la technique au service du développement, 2002). UN وقد كانت أهمية الابتكار بصفة عامة، والبحث والتطوير بصفة خاصة، بالنسبة لتنمية وتعزيز وتعميق القدرات التكنولوجية المحلية موضع تشديد متكرر (الأونكتاد 2003أ، ولال، 2000، واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، 2002).
    Les gouvernements sont en conséquence appelés à adopter des politiques de l'innovation attentives à renforcer les capacités technologiques nationales, moyen le plus efficace pour permettre aux entreprises de se tenir constamment à jour et d'acquérir et conserver une compétitivité à l'échelle mondiale. UN وبناء على ذلك، فإن الحكومات مطالبة بالحاح أن تعتمد سياسات ابتكارية تركز على تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية بوصف ذلك أكثر السبل فعالية لتمكين المؤسسات من الارتقاء باستمرار وتحقيق المنافسة العالمية وإدامتها.
    L'expérience a montré que ces éléments permettent aussi d'attirer des investissements étrangers directs, ainsi que de développer et de renforcer les capacités technologiques autochtones. UN وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    - Au niveau national, la stabilité macro-économique et une réglementation appropriée, y compris des mesures de protection des consommateurs et de promotion de la concurrence; l'expérience a montré que ces éléments permettaient aussi d'attirer des investissements étrangers directs, ainsi que de développer et de renforcer les capacités technologiques autochtones. UN ● على الصعيد الوطني، استقرار الاقتصاد الكلي ووجود أطر تنظيمية مناسبة، بما في ذلك تدابير حماية المستهلك والتدابير المتصلة بتعزيز المنافسة؛ وقد دلت التجربة على أن هذه التدابير تؤدي أيضا إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فضلاً عن تنمية وتقوية القدرات التكنولوجية المحلية.
    39. Les services que fournit l'ONUDI pour promouvoir la croissance et la compétitivité consistent essentiellement à appuyer le renforcement des capacités technologiques nationales dans divers sous-secteurs, dont les agro-industries, les industries chimiques, mécaniques (y compris l'électronique) et métallurgiques. UN ٣٩ - يشكل الدعم المقدم لبناء القدرات التكنولوجية المحلية في شتى القطاعات الفرعية، بما في ذلك الصناعات القائمة على الزراعة والصناعات الكيميائية والهندسية )بما في ذلك اﻷلكترونيات( والميتالورجية، محور خدمات اليونيدو في إطار هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus