:: Investissements suffisants en ressources humaines et renforcement des capacités organisationnelles | UN | الاستثمار المناسب في توفير الموارد البشرية وبناء القدرات التنظيمية |
Un appui et une meilleure sensibilisation restent nécessaires sur le terrain pour renforcer les capacités organisationnelles, techniques et financières. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى الدعم المواتي والتوعية على المستوى الميداني لتدعيم القدرات التنظيمية والتقنية والمالية. |
On n'obtient vraisemblablement pas de résultats en l'absence d'une capacité organisationnelle plus fondamentale. | UN | وليس من المحتمل أن يتحقق الأداء في غياب مزيد من القدرات التنظيمية الأساسية. |
Elle examine également certains des principaux problèmes qui se posent en matière de renforcement des capacités réglementaires et institutionnelles, tels que la nécessité de mettre en place des mécanismes visant à assurer l'application cohérente des normes internationales et à veiller au respect de ces normes. | UN | وهي تبحث أيضاً بعض أهم التحديات القائمة في مجال بناء القدرات التنظيمية والتأسيسية، مثل الحاجة إلى وضع آليات لضمان الاتساق في تطبيق المعايير الدولية ورصد الامتثال. |
Un élément important de cette stratégie concerne le renforcement des capacités d'organisation de la population afin de favoriser la mise en place de programmes communautaires. | UN | والعنصر الرئيسي في هذه الاستراتيجية هو تعزيز القدرات التنظيمية بين السكان لحفز وضع برامج في المجتمعات المحليــة. |
les capacités d'organisation des partenaires opérationnels, lors de l'exécution d'un projet de grande ampleur destiné à améliorer l'hygiène des jeunes, ont été évaluées dans le cadre d'un exercice d'évaluation des besoins, en prévision de l'élaboration de propositions de projets de pays. | UN | وجرى تقييم القدرات التنظيمية للجهات الشريكة المنفذة لمشروع واسع النطاق لدعم الصحة الإنجابية للشباب، كجزء من عملية تقييم الاحتياجات في سياق تحضير مقترحات المشاريع القطرية. |
. Cependant, les capacités réglementaires déjà insuffisantes des États d'Afrique se sont encore dégradées au cours du processus d'ajustement. | UN | بيد أن القدرات التنظيمية للحكومات فـي أفريقيا التـي هي غير كافية بالفعل ازدادت تردياً خلال عملية التكيف. |
Il importe également de renforcer les capacités de gestion et de négociation; | UN | ومن المهم كذلك تدعيم القدرات التنظيمية والقدرات على التفاوض؛ |
En outre, des activités de formation, de renforcement des capacités organisationnelles, de mobilisation des ressources et des activités opérationnelles seront menées dans le contexte des campanes mondiales. | UN | يضاف إلى ذلك القيام بالتدريب وبناء القدرات التنظيمية وحشد الموارد والأنشطة التشغيلية في إطار الحملتين العالميتين. |
Évaluation des capacités organisationnelles et identification | UN | تقييم القدرات التنظيمية وتحديد تغيرات الحجم |
Évaluation des capacités organisationnelles et identification | UN | تقييم القدرات التنظيمية وتحديد تغيرات الحجم |
Sur la base de cette évaluation et en prenant pour base les capacités organisationnelles existantes, on a calculé les augmentations ou diminutions réelles des ressources nécessaires, qui ont été considérées comme des ajustements de volume. | UN | واستنادا إلى هذا التقييم، وانطلاقا من القدرات التنظيمية القائمة، تم حساب حالات الزيادة أو النقصان الفعلية في الاحتياجات وسميت تغيرات الحجم. |
Renforcer les capacités organisationnelles pour accroître l'efficacité des activités de développement | UN | بــاء - بناء القدرات التنظيمية من أجل تحقيق فعالية التنمية |
:: Renforcement de la capacité organisationnelle/institutionnelle du MCFDF; | UN | :: تعزيز القدرات التنظيمية/المؤسسية للوزارة |
La réduction du coût des médicaments doit s'accompagner du renforcement des systèmes de santé dans les pays en développement, d'une augmentation de la production locale de médicaments génériques et d'un renforcement des capacités réglementaires afin d'assurer la sûreté, l'efficacité et la qualité des médicaments. | UN | ويلزم أن يستكمل تخفيض تكاليف الأدوية بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية وبزيادة الإنتاج المحلي من الأدوية الجنيسة وتحسين القدرات التنظيمية لأجل ضمان سلامة الأدوية ونجاعتها وجودتها. |
Cette modalité sert en outre à appuyer le renforcement des capacités d'organisation en fournissant des conseils et des ressources, notamment pour la constitution de groupes de discussion en ligne et la promotion de pratiques optimales concernant le cybervolontariat. | UN | وتدعم الخدمة أيضا بناء القدرات التنظيمية عن طريق إسداء المشورة وتقديم الموارد في مجالات مثل تنظيم مجموعات مناقشة مباشرة على الحاسوب ووضع أفضل الممارسات في إدارة المتطوعين مباشرة على الحاسوب. |
Cette étude a montré que, dans les pays en développement sans littoral, le niveau de formation est généralement très bas, les capacités d'organisation sont faibles et les moyens de télécommunication entre les ports et les destinations intérieures souvent peu fiables. | UN | وأشير في التقييم إلى أن مستوى تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية غير الساحلية منخفض جدا بوجه عام، وإلى أن القدرات التنظيمية ضعيفة، وإلى أن الهياكل اﻷساسية للمواصلات السلكية واللاسلكية التي تربط الموانئ البحرية بالجهات المقصودة داخل البلد كثيرا ما لا يمكن الوثوق بها. |
Des organismes de coopération pour le développement et des institutions nationales et régionales pourraient aider à renforcer les capacités réglementaires et institutionnelles, en particulier en Afrique où les coûts de transfert sont le plus élevés. | UN | ويمكن لوكالات التعاون الإنمائي والمؤسسات الدولية والإقليمية أن تدعم تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية، لا سيما في أفريقيا حيث توجد أعلى تكاليف التحويلات المالية. |
Ces ressources doivent absolument servir à renforcer les capacités de gestion et d'administration de l'organe électoral. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أن تُستخدم هذه الموارد استخداما مناسبا لبناء القدرات التنظيمية والإدارية للهيئة الانتخابية. |
En outre, on mènera des activités de formation, de renforcement des capacités administratives, de mobilisation des ressources, ainsi que des activités opérationnelles dans le cadre des campagnes mondiales. | UN | وسيضطلع أيضا في سياق الحملتين بأنشطة إضافية في مجال التدريب وبناء القدرات التنظيمية وأنشطة تنفيذية أخرى. |
c) Gestion des ressources humaines et financières. Les activités visant à renforcer les capacités institutionnelles dans le domaine de la gestion des ressources humaines et financières comprendraient : | UN | )ج( إدارة الموارد البشرية والمالية - ستشمل أنشطة تعزيز القدرات التنظيمية في مجال إدارة الموارد البشرية والمالية ما يلي: |
:: Organisation, à l'intention de 10 cadres du ministère de la justice, de sessions de formation dans les domaines du développement organisationnel, de l'élaboration des politiques, de la planification et de la révision de la législation | UN | :: تنظيم دورات تدريبية لـ 10 موظفين يعملون في وزارة العدل تتناول تنمية القدرات التنظيمية وإعداد السياسات والخطط وتنقيح التشريعات |
Les mesures internationales de coopération et d'assistance au développement devraient viser à renforcer la capacité réglementaire des États, si nécessaire; | UN | وينبغي أن يهدف التعاون الإنمائي الدولي والمساعدة الإنمائية الدولية إلى تعزيز القدرات التنظيمية للدول وحسب الحاجة؛ |
La coopération entre le Programme des Nations Unies pour le développement et l'OUA s'est concentrée sur le renforcement des capacités de gestion et d'administration de l'OUA et sur l'appui accordé à la Communauté économique africaine. | UN | وقد تركز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز القدرات التنظيمية واﻹدارية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وعلى توفير الدعم للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Les jeunes et les enfants ont un haut degré d'indépendance et de capacité à s'organiser, et cette capacité d'organisation devrait être appuyée et utilisée par les institutions nationales, régionales et internationales et les organisations non gouvernementales. | UN | ويتمتع الشباب والأطفال بقدر كبير من الاستقلالية والقدرة على التنظيم الذاتي، وينبغي للمؤسسات المسؤولة الوطنية والإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية دعم هذه القدرات التنظيمية والاستفادة منها. |
Enfin, une assistance technique était nécessaire pour analyser les données statistiques et renforcer la capacité de réglementation. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى المساعدة التقنية في تحليل البيانات الإحصائية وبناء القدرات التنظيمية. |