"القدرات القانونية والقضائية" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités juridiques et judiciaires
        
    • des institutions juridiques et judiciaires
        
    • renforcer leurs capacités juridiques et judiciaires
        
    Sa participation au développement des capacités juridiques et judiciaires dans les pays d'origine s'appuie sur le mandat qui lui a été confié de rechercher des solutions durables aux problèmes des réfugiés. UN وينبع اشتراك المفوضية في بناء القدرات القانونية والقضائية في بلدان المنشأ من الولاية المسندة إليها والتي تنص على السعي إلى إيجاد حلول دائمة ومستدامة لمشاكل اللاجئين.
    EC/46/SC/CRP.31 Rôle du HCR dans le renforcement des capacités juridiques et judiciaires nationales UN EC/46/SC/CRP.31 دور المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في بناء القدرات القانونية والقضائية
    La contribution possible du HCR dans le domaine du renforcement des capacités juridiques et judiciaires est décrite dans le document EC/46/SC/CRP.31). UN ويرد موجز للمساهمة التي يمكن للمفوضية أن تقدمها في مجال بناء القدرات القانونية والقضائية في الوثيقة (EC/46/SC/CRP.31).
    iii) À la demande des gouvernements intéressés, soutien des efforts nationaux de renforcement des institutions juridiques et judiciaires. UN ' ٣` تقديم الدعم إلى الحكومات المعنية، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية من أجل بناء القدرات القانونية والقضائية.
    Au paragraphe 9, le membre de phrase " accroître ses activités de renforcement des capacités juridiques et judiciaires nationales " a été remplacé par " apporter un soutien accru aux efforts déployés par les pays pour renforcer leurs capacités juridiques et judiciaires " . UN في الفقرة ٩ من المنطوق، حذفت عبارة " أنشطتها الرامية إلى دعم " وأضيفت عبارة " دعمها للجهود الوطنية المبذولة من أجل " قبل عبارة " بناء القدرات القانونية والقضائية " .
    C. Rôle du HCR dans le renforcement des capacités juridiques et judiciaires nationales UN جيم - دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بناء القدرات القانونية والقضائية الوطنية
    Au niveau national, le Programme aide les pays à mettre en place des capacités juridiques et judiciaires, accordant une place importante à la sécurité des femmes et à leur accès à la justice. UN فعلى الصعيد الوطني، يساعد البرنامج البلدان على بناء القدرات القانونية والقضائية التي تشمل التركيز الشديد على أمن المرأة واحتكامها إلى القضاء.
    Comme suite à l'adoption de la Stratégie et des résolutions 64/168 et 66/178 de l'Assemblée, le Service de la prévention du terrorisme continue de pousser plus avant son étude des besoins juridiques des victimes du terrorisme au cours des procédures pénales et fournit, sur demande, une assistance technique en vue du renforcement des capacités juridiques et judiciaires des États Membres dans ce domaine. UN واستجابة لاعتماد الاستراتيجية وقراري الجمعية 64/168 و66/178، يواصل فرع منع الإرهاب توسيع نطاق عمله بشأن الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، عند الطلب، لبناء القدرات القانونية والقضائية للدول الأعضاء في هذا المجال.
    47. Conformément à la résolution 64/168 de l'Assemblée générale, l'ONUDC accorde une attention particulière aux besoins juridiques des victimes d'actes terroristes au cours des procédures pénales et fournit, sur demande, une assistance technique au renforcement des capacités juridiques et judiciaires des États Membres en matière de justice pénale. UN 47- وعملاً بقرار الجمعية العامة 64/168، يركّز المكتب الاهتمام على الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية ويقدّم للدول الأعضاء، بناءً على طلبها، مساعدة تقنية لبناء القدرات القانونية والقضائية فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المناظرة.
    À la même ligne, les mots " à accroître ses activités de renforcement des capacités juridiques et judiciaires nationales " sont remplacés par les mots " à accroître son appui aux efforts déployés par les pays pour renforcer leurs capacités juridiques et judiciaires " . UN وفي السطر الخامس منها تستبدل عبارة " أن تعزز أنشطتها الرامية إلى دعم بناء القدرات القانونية والقضائية الوطنية " بعبارة " أن تعزز دعمها للجهود التي تبذلها البلدان لدعم قدراتها القانونية والقضائية " .
    En réponse à la demande formulée par l'Assemble générale dans la résolution 64/168, le Service accorde une attention particulière aux besoins juridiques des victimes d'actes terroristes au cours des procédures pénales et fournit, sur demande, une assistance technique au renforcement des capacités juridiques et judiciaires des États Membres en matière de justice pénale. UN 42- واستجابة للدعوة الحثيثة التي وجّهتها الجمعية العامة، في قرارها 64/168، يركز الفرع اهتمامه على الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية، عند الطلب، لبناء القدرات القانونية والقضائية للدول الأعضاء فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية ذات الصلة.
    En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/168, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) accorde une attention accrue aux besoins juridiques des victimes d'actes terroristes au cours des procédures judiciaires et fournit, sur demande, une assistance technique au renforcement des capacités juridiques et judiciaires des États Membres en matière de justice pénale. UN 17 - واستجابة للدعوة التي وجهتها الجمعية العامة في قرارها 64/168، يركز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاهتمام على الاحتياجات القانونية لضحايا الإرهاب خلال إجراءات العدالة الجنائية ويقدم للدول الأعضاء، بناء على طلبها، مساعدة تقنية على بناء القدرات القانونية والقضائية فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية ذات الصلة بالموضوع.
    iii) À la demande des gouvernements intéressés, soutien des efforts nationaux de renforcement des institutions juridiques et judiciaires. UN ' ٣ ' تقديم الدعم إلى الحكومات المعنية، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية من أجل بناء القدرات القانونية والقضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus