Enfin, le représentant a appelé les donateurs à soutenir les programmes de renforcement des capacités liées au commerce. | UN | واختتم بيانه داعياً الجهات المانحة إلى دعم برامج بناء القدرات المتصلة بالتجارة. |
Le concept de renforcement des capacités liées au commerce ne pourra être efficacement appliqué que sur la base d'une coordination entre les donateurs et la pleine participation des pays en développement. | UN | أما مفهوم بناء القدرات المتصلة بالتجارة فلا يمكن أن يُنفذ بفعالية إلا على أساس التنسيق بين المانحين والمشاركة التامة للبلدان النامية. |
46. La CNUCED continue de fournir des services consultatifs et de proposer des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 46- ويواصل الأونكتاد، وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، تقديم خدمات المشورة والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
Elle gère en outre le plus grand portefeuille de projets de renforcement des capacités commerciales du système des Nations Unies et continue de collaborer étroitement avec d'autres organismes pour trouver des complémentarités. | UN | وتملك المنظمة أيضاً أكبر حافظة مشاريع لبناء القدرات المتصلة بالتجارة في منظومة الأمم المتحدة، وهي ما زالت تعمل على نحو وثيق مع وكالات أخرى سعيا إلى تحقيق التكامل معها. |
Au paragraphe a) ii) de la colonne Indicateurs de succès, remplacer l'expression < < ce domaine > > par l'expression < < le domaine du renforcement des capacités en matière de commerce > > . | UN | تحت مؤشر الإنجاز (أ) `2 ' ، يستعاض عن عبارة " في هذا المجال " بعبارة " في مجال بناء القدرات المتصلة بالتجارة " . |
Pour renforcer les capacités commerciales, il faut aussi agir sur l'offre, veiller à la cohérence des stratégies nationales et promouvoir l'intégration régionale. | UN | بيد أن بعض الوفود لاحظت أن بناء القدرات المتصلة بالتجارة ينبغي أن يتصدى أيضاً للمعوقات على جانب العرض، وتماسك الاستراتيجيات الوطنية، والتكامل الإقليمي. |
Les délégations ont approuvé les efforts déployés pour développer les capacités liées au commerce dans les PMA. | UN | ورحبت الوفود بما يُبذل من جهود في سبيل بناء القدرات المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نمواً وزيادتها. |
Combinées avec des mesures de renforcement des capacités liées au commerce pour une production agricole durable, ces technologies peuvent ouvrir de nouveaux débouchés, plus rémunérateurs. | UN | وإذا ارتبطت تكنولوجيات الطاقة المتجددة ببناء القدرات المتصلة بالتجارة من أجل تحقيق الإنتاج الزراعي المستدام، فإنها قد تفتح الآفاق أمام فرص تجارية جديدة أعلى ربحاً. |
Le programme d'aide australien comprend des engagements significatifs, sur plusieurs années, d'un montant global de 245 millions de dollars australiens pour le renforcement des capacités liées au commerce et la facilitation des échanges commerciaux. | UN | ويشكل برنامج المعونة الأسترالية التزامات هامة ولأعوام متعددة تبلغ 245 مليون دولار أسترالي لبناء القدرات المتصلة بالتجارة ولتيسير التجارة. |
Nous approuvons l'application de mécanismes appropriés d'évaluation des besoins et appuyons les efforts visant à accroître la prise en charge par les bénéficiaires, afin de garantir la durabilité du renforcement des capacités liées au commerce. | UN | ونؤيد تطبيق الآليات الملائمة في تقييم الاحتياجات، وندعم الجهود الرامية إلى تعزيز التزام الجهات المستفيدة بهدف ضمان استدامة بناء القدرات المتصلة بالتجارة. |
26. En application du paragraphe 98 de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de fournir des services consultatifs et d'exécuter des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 26- وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تقديم خدمات المشورة وأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة للبلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
À la suite de cette réunion, TrainForTrade a travaillé en partenariat avec des spécialistes du commerce de l'UEMOA afin d'élaborer un programme régional de formation sur le renforcement des capacités liées au commerce qui sera exécuté en 2011. | UN | ونتيجة لهذا الاجتماع، عمل برنامج التدريب من أجل التجارة في شراكة مع خبراء التجارة التابعين للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بغية وضع برنامج تدريب إقليمي بشأن بناء القدرات المتصلة بالتجارة لكي يُنفذ في عام 2011. |
24. En application du paragraphe 98 de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de fournir des services consultatifs et de proposer des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 24- وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تقديم خدمات المشورة والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
2. Renforcement des capacités commerciales. Perspectives d'un donateur bilatéral: le cas du Royaume-Uni 9 | UN | 2- بناء القدرات المتصلة بالتجارة - منظور جهة مانحة ثنائية: حالة المملكة المتحدة 10 مقدمة |
L'un de ces engagements était de doubler l'appui au renforcement des capacités commerciales, pour le porter à un montant de 30 millions de livres sterling entre 2001 et 2004. | UN | وقد شمل ذلك الالتزام مضاعفة الدعم المقدم لبناء القدرات المتصلة بالتجارة ليصل إلى 30 مليون جنيه استراليني بين عامي 2001 و2004. |
Le renforcement des capacités commerciales en pourcentage du total de l'aide publique au développement (APD) a diminué, passant de 4,4 % en 2001 à 3,5 % en 2005, sur fond de progrès insuffisants vers l'objectif de 0,7 % du PIB d'ici à 2015, prévu par le Consensus de Monterey. | UN | وانخفضت النسبة المخصصة لبناء القدرات المتصلة بالتجارة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية من 4.4 في المائة عام 2001 إلى 3.5 في المائة عام 2005، في ضوء عدم إحراز تقدم كاف نحو تحقيق هدف نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015 تمشيا مع توافق آراء مونتيري. |
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès a) ii), remplacer < < ce domaine > > par < < le domaine du renforcement des capacités en matière de commerce > > . | UN | تحت مؤشر الإنجاز (أ) ' 2`، يستعاض عن عبارة " في هذا المجال " بعبارة " في مجال بناء القدرات المتصلة بالتجارة " . |
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès a) ii), remplacer < < ce domaine > > par < < le domaine du renforcement des capacités en matière de commerce > > . | UN | تحت مؤشر الإنجاز (أ) `2 ' ، يستعاض عن عبارة " في هذا المجال " بعبارة " في مجال بناء القدرات المتصلة بالتجارة " . |
Pour renforcer les capacités commerciales, il faut aussi agir sur l'offre, veiller à la cohérence des stratégies nationales et promouvoir l'intégration régionale. | UN | بيد أن بعض الوفود لاحظت أن بناء القدرات المتصلة بالتجارة ينبغي أن يتصدى أيضاً للمعوقات على جانب العرض، وتماسك الاستراتيجيات الوطنية، والتكامل الإقليمي. |
Les délégations ont approuvé les efforts déployés pour développer les capacités liées au commerce dans les PMA. | UN | ورحبت الوفود بما يُبذل من جهود في سبيل بناء القدرات المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نمواً وزيادتها. |
La CNUCED et le PNUD ont défini en commun quatre domaines dans lesquels on pourrait renforcer davantage les capacités en matière de commerce, d'environnement et de développement en prenant notamment les mesures suivantes : | UN | وقد حدد اﻷونكتاد والبرنامج اﻹنمائي أربعة مجالات يعزز فيها بناء القدرات المتصلة بالتجارة والبيئة والتنمية. وتشمل تلك المجالات: |
f) Développer les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités ayant trait au commerce pour faciliter la participation effective des pays en développement aux négociations, les aider à appliquer les règles de l'Organisation mondiale du commerce et leur permettre d'ajuster et de diversifier leur économie; | UN | (و) تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلة بالتجارة من أجل زيادة فعالية مشاركة البلدان النامية في المفاوضات، وتيسير تنفيذها لقواعد منظمة التجارة العالمية، وتمكينها من التكيف وتنويع اقتصاداتها؛ |