"القدرات النووية" - Traduction Arabe en Français

    • capacité nucléaire
        
    • capacités nucléaires
        
    • potentiel nucléaire
        
    Les Pourparlers à six, qui cherchent à mettre un terme à l'accroissement de la capacité nucléaire du pays, sont un instrument crucial. UN والمدخل الرئيسي لهذه العملية هو المحادثات السداسية، وهو المدخل الذي يرمي إلى وضع حد لبناء القدرات النووية في البلد.
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Dans une résolution adoptée sur la capacité nucléaire israélienne à sa session de 2009, la Conférence générale a demandé à Israël d'accéder au Traité et de placer ses installations sous les garanties de l'AIEA. UN ودعا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في قرار عن القدرات النووية الإسرائيلية تم اعتماده في دورته في عام 2009، إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية.
    Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par une baisse de crédibilité politique. UN وأي زيادة في القدرات النووية تعادِل خفضا في رصيد المصداقية السياسية.
    Nous sommes également préoccupés par les risques éventuels que représentent les capacités nucléaires et qui peuvent retarder ou paralyser le processus de non-prolifération nucléaire. UN ونشعر كذلك بالقلق إزاء احتمال اﻷخطار الناجم عن القدرات النووية التي يمكن أن تؤخر أو تحبط عملية عدم الانتشار النووي.
    Ces années là, l'Ukraine a renoncé au troisième potentiel nucléaire au monde, elle qui disposait de 176 missiles antimissile et de près de 2 000 ogives. UN وقد تمكنت أوكرانيا خلالهما من التخلص بنجاح من ثالث أكبر القدرات النووية في العالم، إذ كان لديها 176 قذيفة مضادة للقذائف التسيارية مزودة بما يقارب 000 2 رأس حربي.
    C'est pourquoi nous attachons la plus grande importance à la disposition incluse dans le texte de TICE du Président, selon laquelle le traité n'entrera en vigueur qu'après signature et ratification par 44 Etats, dont tous ceux possédant une capacité nucléaire. UN ولهذا السبب، نعلق أكبر أهمية على أن يُنص في نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي يقدمه الرئيس على أن المعاهدة سيبدأ نفاذها فقط حالما توقع وتصدق عليها ٤٤ دولة بما في ذلك جميع الدول ذات القدرات النووية.
    Préoccupée également par le fait que les trois États dotés d’une capacité nucléaire militaire et n’ayant pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n’ont pas renoncé à l’option de l’arme nucléaire, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد عجزت عن التخلي عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Ils ont instamment demandé à ce que la question de la capacité nucléaire israélienne fasse l'objet d'un examen continu dans le contexte de l'AIEA, y compris lors de la Conférence générale. UN وحثوا على مواصلة دراسة قضية القدرات النووية الإسرائيلية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما في ذلك المؤتمر العام.
    Nous recommandons la prudence dans le développement et l'utilisation de la capacité nucléaire. UN إننا نوصي بتوخي الحذر عند تطوير واستخدام القدرات النووية.
    Puisque certains pays continuent d'avoir une capacité nucléaire — et il est question de la capacité nucléaire d'Israël — nous avons des réserves au sujet des septième et huitième alinéas du préambule et des paragraphes 3 et 5 du dispositif. UN وقد أشرنا في السابق إلى القدرات النووية التي يمتلكها الاسرائيليون. إن وفد بلادي يتحفظ أيضا على الفقرتين السابعة والثامنة من الديباجة وكذلك الفقرتين ٣ و ٥ من منطوق مشروع القرار.
    Préoccupée également par le fait que les trois États dotés d'une capacité nucléaire militaire et n'ayant pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n'ont pas renoncé à l'option des armes nucléaires, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تتخل عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Il exhorte également les États dotés de la plus grande capacité nucléaire à entamer immédiatement les négociations en vue d'un Traité START III, processus auquel les autres États détenteurs d'armes nucléaires devront s'associer à un certain stade. UN ويحث كذلك الدول ذات القدرات النووية الأكبر على الشروع في مفاوضات فورًا بشأن المعاهدة الثالثة للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وهي عملية ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى المشاركة فيها في مرحلة لاحقة.
    Préoccupée par le fait que les trois États dotés d'une capacité nucléaire militaire et n'ayant pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires2 continuent de retenir l'option des armes nucléaires, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تواصل اﻹبقاء على خيار اﻷسلحة النووية،
    Préoccupée également par le fait que les trois États dotés d'une capacité nucléaire militaire et n'ayant pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n'ont pas renoncé à l'option des armes nucléaires, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تتخل عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Renforcement de la transparence pour ce qui est des capacités nucléaires, en tant que mesure volontaire de confiance pour soutenir des progrès supplémentaires en matière de désarmement nucléaire UN تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    Renforcement de la transparence pour ce qui est des capacités nucléaires, en tant que mesure volontaire de confiance pour soutenir des progrès supplémentaires en matière de désarmement nucléaire UN تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    Ils ont demandé instamment que se poursuive l'examen de la question des capacités nucléaires d'Israël dans le cadre de l'AIEA, y compris à la Conférence Générale de l'Agence. UN وحثوا على مواصلة دراسة قضية القدرات النووية الإسرائيلية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما في ذلك المؤتمر العام.
    Ils ont demandé instamment que se poursuive l'examen de la question des capacités nucléaires d'Israël dans le cadre de l'AIEA, y compris à la Conférence générale de l'Agence. UN وحثوا على مواصلة دراسة قضية القدرات النووية الإسرائيلية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام.
    En outre la Conférence du désarmement examine chaque année la question de l'ordre du jour relative aux capacités nucléaires d'Israël et au danger qu'elles représentent. UN كما ينظر المؤتمر العام سنويا في بند مدرج على جدول أعماله بشأن القدرات النووية الإسرائيلية ومخاطرها.
    Qui plus est, nous sommes prêts à aller plus loin et à opérer de nouvelles réductions radicales de nos capacités nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك فإننا مستعدون للمضي قدماً نحو إجراء تخفيضات أكبر في القدرات النووية.
    Cette dynamique africaine mérite assurément d'être encouragée et portée par des efforts similaires en vue de la création de nouvelles zones, notamment dans la région du Moyen-Orient, qui demeure une source de préoccupation légitime pour l'ensemble des pays arabes, s'agissant en particulier du potentiel nucléaire israélien. UN إن مثل هذه الحركية اﻷفريقية تستحق كل التشجيع ويجب أن تتخذ كمرجع ﻹقامة مناطق أخرى مجردة من اﻷسلحة النووية، خاصة في منطقة الشرق اﻷوسط التي تظل للدول العربية جمعاء مصدر انشغالات حقيقية بسبب القدرات النووية اﻹسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus