"القدرات الوطنية على منع" - Traduction Arabe en Français

    • les capacités nationales de prévention
        
    • des capacités nationales de prévention
        
    • les capacités nationales de prévenir
        
    • moyens nationaux pour la prévention
        
    :: Renforcer les capacités nationales de prévention des conflits et de gestion des risques de catastrophe; UN :: تعزيز القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات وإدارة أخطار الكوارث؛
    Constatation no 5. Les activités de développement à elles toutes seules ne peuvent ni arrêter ni prévenir un conflit, mais l'action du PNUD et d'autres organismes peut soutenir et promouvoir les capacités nationales de prévention des conflits. UN 29 - النتيجة 5: لا يمكن وقف النزاعات أو منع نشوبها بواسطة الأنشطة الإنمائية وحدها، ولكن أعمال البرنامج الإنمائي والمنظمات الأخرى يمكن أن تدعم وتشجع القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات.
    de transition L'objectif premier du PNUD en matière de prévention des crises et de relèvement reste de renforcer les capacités nationales de prévention ou d'atténuation des risques liés aux crises et d'appuyer les mesures de relèvement rapide qui favorisent le développement durable des pays. UN 105 - لا زال الهدف الأعلى لعمل البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والتعافي منها يتمثل في تعزيز القدرات الوطنية على منع الأزمات أو التخفيف من حدة المخاطر المرتبطة بها، مع دعم جهود التعافي السريع التي تعزز التنمية الوطنية المستدامة.
    Le Groupe de travail encourage le Haut Commissariat aux droits de l'homme à diffuser la connaissance de la Déclaration et à inscrire dans son programme de coopération technique le renforcement des capacités nationales de prévention et d'élimination de la disparition. UN ويشجع الفريق العامل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على أن تدرج في برنامجها للتعاون التقني مسألة تعزيز القدرات الوطنية على منع حالات الاختفاء القسري والقضاء عليها.
    Le Groupe de travail encourage le HautCommissariat aux droits de l'homme à diffuser la connaissance de la Déclaration et à inscrire dans son programme de coopération technique, le renforcement des capacités nationales de prévention et d'élimination de la disparition. UN ويشجع الفريق العامل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تعزيز الإعلان، وأن تدرج في برنامجها للتعاون التقني مسألة تعزيز القدرات الوطنية على منع حالات الاختفاء القسري والقضاء عليها.
    c) Définir les besoins des États Membres en matière de coopération internationale et/ou d'assistance technique en vue de renforcer les capacités nationales de prévenir et combattre ce trafic; UN (ج) تحديد احتياجات الدول الأعضاء إلى التعاون الدولي و/أو المساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على منع هذا الاتجار ومكافحته؛
    Ils ont été satisfaits aussi de ce que fait la communauté internationale pour aider le Gouvernement à définir et mettre en œuvre une stratégie de réduction de la pauvreté, un cadre de dépenses à moyen terme et la stratégie de consolidation de la paix, ainsi qu'à se doter de moyens nationaux pour la prévention des conflits et le développement à long terme. UN ورحبوا أيضا بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم الحكومة في وضع وتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، وإطار الإنفاق المتوسط الأجل، واستراتيجية توطيد السلام، وفي بناء القدرات الوطنية على منع الصراعات وتحقيق التنمية الطويلة الأجل.
    De même, il ne suffit pas toujours de renforcer les capacités nationales de prévention, car le fait qu'un conflit soit bien ou mal géré dépend souvent du cadre régional et sous-régional dans lequel il se déroule. UN 34 - ولا يكفي دائما بذل الجهود لتعزيز القدرات الوطنية على منع نشوب الصراعات. فيمكن أن تكون البيئة الإقليمية ودون الإقليمية هــي الفرق بين إدارة الصراعات وسوء إدارتها.
    Le PNUD a continué de renforcer les capacités nationales de prévention des conflits afin de rendre les sociétés plus résilientes. UN ٣٦ - وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات وتعزيز قدرة المجتمعات على المواجهة.
    Le PNUD a ainsi mené, en coopération avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales, des activités visant à renforcer les capacités nationales de prévention des conflits, notamment par le biais de l'agenda pour la paix et la sécurité en Afrique qui appuie le renforcement des capacités du réseau de médiateurs africains. UN وقد عزّزت جهود البرنامج الإنمائي في الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية، على سبيل المثال، القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات، بطرق شتى منها مساعي إحلال السلام والأمن في أفريقيا دعماً لتنمية قدرات المنبر الأفريقي للوسطاء المطلعين.
    Les activités de formation, qui avaient rassemblé des centaines de participants et comporté des exercices de simulation visant à évaluer les capacités nationales de prévention, avaient été organisées par l'unité bioterrorisme d'INTERPOL en Amérique du Sud, au Moyen-Orient, en Asie, en Afrique et en Asie centrale. UN وقد نظمت هذا البرنامج التدريبي وحدة الإرهاب البيولوجي التابعة للإنتربول في كل من أمريكا الجنوبية، والشرق الأوسط، وآسيا، وأفريقيا وأمريكا الوسطي، وضم البرنامج مئات المشتركين واشتمل على تدريبات محاكاة نظرية لتقييم القدرات الوطنية على منع تلك الأعمال الإرهابية.
    Je demande aux États Membres et aux acteurs concernés du système des Nations Unies d'entamer un dialogue sur la prévention des conflits prévoyant des discussions régulières sur cet important domaine d'activité et de mettre à profit l'expérience concrète des partenariats existant entre le système des Nations Unies et les États Membres, en particulier pour ce qui est de renforcer les capacités nationales de prévention. UN 116 - وأدعو الدول الأعضاء والأقسام المعنية في منظومة الأمم المتحدة إلى فتح حوار بشأن الحيلولة دون نشوب الصراعات تتخلله نقاشات منتظمة عن مجال النشاط الهام هذا ويستند إلى التجربة الملموسة للشراكات القائمة بين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في هذا المجال، وبالتحديد ما يتعلق منها ببناء القدرات الوطنية على منع نشوب الصراعات.
    12. Par la promotion de la coopération régionale, renforce les capacités nationales de prévention, d'atténuation des effets et de gestion des catastrophes provoquées par l'eau et encourage et renforce la collaboration avec les secrétariats des conventions pour lutter contre la détérioration des sols, la désertification et les effets négatifs des changements climatiques, et coordonne avec la FAO les activités relatives au déboisement; UN 12 - تعزيز القدرات الوطنية على منع الكوارث المتصلة بالمياه والتخفيف من حدتها وإدارتها وتشجيع وتعزيز التعاون مع أمانات الاتفاقيات في مجال مكافحة تدهور التربة والتصحر والآثار الضارة الناشئة عن تغير المناخ ، والتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إزالة الغابات عن طريق تشجيع التعاون الإقليمي.
    12. Par la promotion de la coopération régionale, renforce les capacités nationales de prévention, d'atténuation des effets et de gestion des catastrophes provoquées par l'eau et encourage et renforce la collaboration avec les secrétariats des conventions pour lutter contre la détérioration des sols, la désertification et les effets négatifs des changements climatiques, et coordonne avec la FAO les activités relatives au déboisement; UN 12 - تعزيز القدرات الوطنية على منع الكوارث المتصلة بالمياه والتخفيف من حدتها وإدارتها وتشجيع وتعزيز التعاون مع أمانات الاتفاقيات في مجال مكافحة تدهور التربة والتصحر والآثار الضارة الناشئة عن تغير المناخ ، والتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إزالة الغابات عن طريق تشجيع التعاون الإقليمي.
    27. En 2011, huit ateliers d'une journée ont été organisés avec la participation de 120 fonctionnaires de police venant de huit secteurs des affaires intérieures sur le thème < < Renforcement des capacités nationales de prévention de la violence familiale > > , et financés par l'ambassade des Pays-Bas et le PNUD. UN 27- وخلال عام 2011، عُقدت ثماني حلقات عمل استمر كل منها ليوم واحد بمشاركة 120 ضابط شرطة من قطاعات الشؤون الداخلية الثماني حول موضوع: " تعزيز القدرات الوطنية على منع العنف المنزلي " ، وهي حلقات عمل موّلتها سفارة هولندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    29. En 2012, sept ateliers de deux jours ont été organisés sur le thème du renforcement des capacités nationales de prévention de la violence familiale, avec le soutien financier de l'ambassade des Pays-Bas et du Fonds d'affectation spéciale de l'ONU. UN 29- وخلال عام 2012، عُقدت سبع حلقات عمل استمر كل منها يومين حول موضوع تعزيز القدرات الوطنية على منع العنف المنزلي، بدعم مالي من سفارة هولندا وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    Le Conseil de sécurité a demandé l'an dernier la création du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, la première mission des Nations Unies à être explicitement chargée de mettre en place des capacités nationales de prévention des conflits. UN 113 - وقد طلب مجلس الأمن في العام الماضي إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الذي يشكل بعثة الأمم المتحدة الأولى المكلفة صراحةً ببناء القدرات الوطنية على منع نشوب الصراعات.
    c) Définir les besoins des États Membres en matière de coopération internationale et/ou d'assistance technique en vue de renforcer les capacités nationales de prévenir et combattre ce trafic; UN (ج) تحديد احتياجات الدول الأعضاء إلى التعاون الدولي و/أو المساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على منع هذا الاتجار ومكافحته؛
    c) Définir les besoins des États Membres en matière de coopération internationale et/ou d'assistance technique en vue de renforcer les capacités nationales de prévenir et combattre ce trafic. UN (ج) تحديد احتياجات الدول الأعضاء إلى التعاون الدولي و/أو المساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على منع هذا الاتجار ومكافحته.
    c) Définir les besoins des États Membres en matière de coopération internationale et/ou d'assistance technique en vue de renforcer les capacités nationales de prévenir et combattre ce trafic. UN (ج) تحديد احتياجات الدول الأعضاء إلى التعاون الدولي و/أو المساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على منع هذا الاتجار ومكافحته.
    Ils ont été satisfaits aussi de ce que fait la communauté internationale pour aider le Gouvernement à définir et mettre en œuvre une stratégie de réduction de la pauvreté, un cadre de dépenses à moyen terme et la stratégie de consolidation de la paix, ainsi qu'à se doter de moyens nationaux pour la prévention des conflits et le développement à long terme. UN ورحبوا أيضا بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم الحكومة في وضع وتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، وإطار الإنفاق المتوسط الأجل، واستراتيجية توطيد السلام، وفي بناء القدرات الوطنية على منع الصراعات وتحقيق التنمية الطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus