"القدرات الوطنية للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • les capacités nationales des pays
        
    • des capacités nationales des pays
        
    • capacité des pays
        
    • les capacités des pays
        
    • des capacités des pays
        
    • capacité nationale des pays
        
    les capacités nationales des pays en développement devraient être renforcées dans cette perspective. UN وينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في هذا الصدد.
    les capacités nationales des pays en développement devraient être renforcées dans cette perspective. UN وينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في هذا الصدد.
    Renforcement des capacités nationales des pays touchés par des conflits sur le plan de la gestion de la pénurie d'eau UN تعزيز القدرات الوطنية للبلدان المتأثرة بالنزاعات لإدارة ندرة المياه والجفاف
    Renforcement des capacités nationales des pays touchés par les conflits sur le plan de la gestion de la pénurie d'eau et de la sécheresse UN جيم - تعزيز القدرات الوطنية للبلدان المتأثرة بالنزاع على إدارة ندرة المياه والجفاف
    b) Amélioration de la capacité des pays membres de produire des statistiques officielles conformes aux Principes fondamentaux de la statistique officielle UN (ب) تحسين القدرات الوطنية للبلدان الأعضاء على إنتاج إحصاءات رسمية بما يتفق مع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    Réalisant le fait que l'élimination des séquelles du désastre dépasse les capacités des pays affectés et nécessite une réponse internationale globale, UN وإذ يدرك أن معالجة عواقب الكارثة تتجاوز القدرات الوطنية للبلدان المتضررة وتتطلب استجابة دولية شاملة،
    Une conclusion du plan stratégique porte sur le renforcement des capacités des pays en développement de s'intégrer à l'économie mondiale et d'affronter la concurrence à l'échelle internationale tout autant que sur la promotion d'une croissance inclusive. UN 12 - وتتضمن إحدى نتائج الخطة الاستراتيجية تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية على الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي والمنافسة على الصعيد الدولي، والمضي قدما في برنامج النمو الشامل للجميع.
    les capacités nationales des pays en développement devraient être renforcées dans ce domaine. UN وينبغي في هذا المجال تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية.
    les capacités nationales des pays en développement devraient être renforcées dans cette perspective. UN وينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في هذا الصدد.
    Il doit ainsi promouvoir l'implication directe et viser à renforcer les capacités nationales des pays en développement et les organisations et autorités locales. UN ولذلك ينبغي أن تعزز إدارة التعاون الإنمائي محليا وتهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية والمنظمات والسلطات المحلية.
    L'élément important est qu'il confirme la fonction consultative et de coordination de la Commission ainsi que la primauté du principe de responsabilité nationale et le fait qu'il faut en priorité renforcer les capacités nationales des pays qui sortent d'un conflit et entament leur développement. UN والمهم هو أنه يؤكد على الوظيفة الاستشارية والتنسيقية للجنة وأولية مبدأ المسؤولية الوطنية وأولوية تعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تجد نفسها في مرحلة التنمية بعد انتهاء الصراع.
    les capacités nationales des pays en développement ont besoin d'être renforcées par l'aide financière, le transfert de technologie et l'assistance technique multiforme. UN ويجب العمل على تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية بتوفير المساعدة المالية لها ونقل التكنولوجيا إليها وبتزويدها بشتى أشكال المساعدة التقنية.
    107. les capacités nationales des pays en développement devraient être renforcées par l'aide financière, le transfert de technologie et l'assistance multiforme. UN 107- ويجب العمل على تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية بتوفير المساعدة المالية لها ونقل التكنولوجيا إليها وبتزويدها بشتى أشكال المساعدة.
    Les Émirats arabes unis sont convaincus que le renforcement des capacités nationales des pays est inextricablement lié à la fourniture des ressources nécessaires pour répondre aux besoins en matière de développement durable. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تؤمن بأن بناء القدرات الوطنية للبلدان يرتبط ارتباطا وثيقا بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق متطلبات التنمية المستدامة فيها.
    Dans ce même ordre d'idées, les institutions du système des Nations Unies sont plus que jamais sollicitées en vue d'apporter la contribution qualitative et quantitative qui en est attendue en matière notamment d'expertise, de transfert technologique et scientifique pour renforcer les programmes de recherche et aider au développement des capacités nationales des pays en développement dans ces domaines. UN لذلك فإن مؤسسات اﻷمم المتحدة مدعوة أكثر من أي وقت مضى لتقديم اﻹسهام النوعي والكمي المطلوب منها، خاصة من حيث تقديم الخبرة الفنية ونقل العلم والتكنولوجيا لتعزيز برامج اﻷبحاث والمساعدة في تنمية القدرات الوطنية للبلدان النامية في تلك المناطق.
    Réaffirmant que le renforcement des capacités nationales des pays de programme est un objectif fondamental des activités opérationnelles du système des Nations Unies qui s'inscrivent dans une perspective d'élimination de la pauvreté, de croissance économique soutenue, largement partagée et équitable et de développement durable, UN " وإذ تؤكد من جديد أن تطوير القدرات الوطنية للبلدان المشمولة بالبرامج هو أحد الأهداف الرئيسية المتوخاة من الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل القضاء على الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مطرد شامل وعادل وتنمية مستدامة،
    b) Amélioration de la capacité des pays membres de produire des statistiques officielles conformes aux Principes fondamentaux de la statistique officielle UN (ب) تحسين القدرات الوطنية للبلدان الأعضاء على إنتاج إحصاءات رسمية بما يتفق مع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    b) Amélioration de la capacité des pays membres de produire des statistiques officielles conformes aux Principes fondamentaux de la statistique officielle UN (ب) تحسين القدرات الوطنية للبلدان الأعضاء على إنتاج إحصاءات رسمية بما يتفق مع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    Il conviendrait notamment d'évaluer l'impact des projets sur les capacités des pays bénéficiaires et de procéder pour les programmes d'assistance technique, à un rigoureux calcul des coûts. UN وبشكل خاص يجب تقييم تأثير المشاريع على القدرات الوطنية للبلدان المتلقية، ويجب إخضاع برامج المساعدة التقنية لعملية حساب للتكاليف.
    En particulier, les services que prête l'Organisation visent à renforcer les capacités des pays participants, et à favoriser des partenariats novateurs afin de mettre au point et d'entreprendre des projets en rapport avec le mécanisme pour un développement propre (MDP) et d'apporter des réductions certifiées d'émissions sur le marché du carbone. UN وعلى وجه التحديد، تهدف الخدمات المقدّمة إلى بناء القدرات الوطنية للبلدان المشاركة وتعزيز الشراكات الابتكارية لاستبانة وتنفيذ مشاريع آلية التنمية النظيفة وتحقيق تقليص مشهود. لانبعاثات في غاز الكربون.
    Les activités du PNUE en matière de transfert de technologie ont toujours été fondées sur une collaboration étroite avec les gouvernements, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités des pays en développement (dans les domaines de la science, de la technique et de la gestion) pour leur permettre d'obtenir, d'assimiler et d'utiliser les techniques dont ils ont besoin. UN وفي كل مكان، استند تركيز البرنامج على نقل التكنولوجيا إلى علاقة عمل وثيقة مع الحكومات الوطنية، لا سيما في مجال تنمية القدرات الوطنية للبلدان النامية )العلمية، والتكنولوجية، والادارية(، من أجل أن يتسنى لها تلقي التكنولوجيات المتاحة والقابلة للتطبيق لديها، وإقرارها واستخدامها.
    Dans ce contexte, il faudrait renforcer la capacité nationale des pays en développement en matière de projets d'investissement. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في المشاريع الاستثمارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus