:: Un atelier de renforcement des capacités sur la décentralisation, destiné à 50 représentants de 10 délégations départementales | UN | :: عقد حلقة عمل تدريبية لبناء القدرات بشأن تحقيق اللامركزية حضرها 50 ممثلا لمفوضيات من المقاطعات العشر |
Deuxièmement, elle organisait des activités de formation et de renforcement des capacités sur des questions techniques précises liées à la facilitation du commerce. | UN | وفي المجال الثاني، وفر الأونكتاد تدريباً ومساعدة على بناء القدرات بشأن مسائل تقنية محددة تتعلق بتيسير التجارة. |
Le Greffe gère également les programmes de stage et de formation et de renforcement des capacités pour le règlement des différends relevant de la Convention. | UN | ويدير القلم أيضا برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية. |
D'importants programmes de renforcement des capacités en matière d'éducation pour la paix sont actuellement lancés en Afrique et en Amérique latine. | UN | ويجري الآن تدشين برامج رئيسية ترمي إلى بناء القدرات بشأن التثقيف في مجال السلام داخل أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Renforcement des capacités concernant l'égalité des sexes dans tous les secteurs | UN | :: بناء القدرات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني عبر القطاعات |
Coopération et renforcement des capacités dans le domaine des TIC | UN | :: التعاون وبناء القدرات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
:: PNUD : appuie la construction de casernes et les activités de renforcement des capacités portant sur la maîtrise des armes légères et de petit calibre | UN | :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم تشييد الثكنات وأنشطة بناء القدرات بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Il fournit aussi une plateforme régionale de formation et de renforcement des capacités sur des questions telles que le racket, les bandes criminelles, l'extorsion, le blanchiment d'argent et les techniques d'enquêtes spéciales. | UN | كما توفر الشبكة أيضاً برنامجاً إقليمياً للتدريب وبناء القدرات بشأن مسائل مثل الابتزاز بالتهديد والعنف، والعصابات الإجرامية، والابتزاز، وغسل الأموال وأساليب التحري الخاصة. |
23. La CNUCED a mis en œuvre un programme de renforcement des capacités sur le droit et la politique de la concurrence qui est adapté aux besoins des PMA. | UN | 23- ونفذ الأونكتاد برنامجاً لبناء القدرات بشأن قوانين وسياسات المنافسة تمت صياغته وفق احتياجات أقل البلدان نمواً. |
En 2013, à la demande des gouvernements, la CNUCED a fourni des services consultatifs et a organisé des ateliers d'information et de renforcement des capacités sur le reclassement à l'intention de cinq PMA: l'Angola, le Cambodge, la République démocratique populaire lao, les Tuvalu et Vanuatu. | UN | وبناء على طلب الحكومات، قدم الأونكتاد في عام 2013 خدمات استشارية ونظم حلقات عمل للتوعية وبناء القدرات بشأن التأهيل للخروج من هذه الفئة إلى خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً، هي: أنغولا، وتوفالو، وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، وفانواتو، وكمبوديا. |
Atelier de renforcement des capacités sur la mesure de la société de l'information dans les pays des Caraïbes, organisé par la CEPALC, l'UIT et la CNUCED et accueilli par le Ministère de l'administration publique de Trinité-et-Tobago | UN | حلقة عمل بناء القدرات بشأن قياسات مجتمع المعلومات في بلدان الكاريبي، التي نظمتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واستضافتها وزارة الإدارة العامة في ترينيداد وتوباغو |
Le Greffe gère également les programmes de stage et de formation et de renforcement des capacités pour le règlement des différends relevant de la Convention. | UN | ويدير القلم أيضا برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات بشأن تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية. |
:: Conduite d'ateliers de renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la résolution 1325 au sein des ministères et institutions concernés; | UN | :: عقد حلقات عمل لبناء القدرات بشأن القرار 1325 في الوزارات والمؤسسات المعنية؛ |
:: Conduite d'ateliers de renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la résolution 1325 et l'élaboration du plan d'action dans les organisations concernées; | UN | :: تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات بشأن القرار 1325 ولبلورة خطة العمل في المنظمات ذات الصلة؛ |
Élaboration de la stratégie régionale pour le renforcement des capacités en matière d'évaluation intégrée de l'environnement en Asie orientale | UN | إعداد استراتيجية إقليمية لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا مدرج للاستكمال |
Elles sont relatives aux droits de la famille, au code pénal, au code de procédure pénale, aux conditions carcérales et au renforcement des capacités en matière d'administration de la justice. | UN | وتتعلق بحقوق الأسرة، وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وظروف السجن وتعزيز القدرات بشأن إقامة العدل. |
Renforcement des capacités concernant les femmes et la réforme du secteur de la sécurité | UN | بناء القدرات بشأن إصلاح قطاع الأمن في الشؤون الجنسانية |
Le Programme comprenait un mécanisme du renforcement des capacités dans le domaine de la collecte et de la gestion des données relatives à la consommation des ménages. | UN | وقد أتاح البرنامج منبرا لبناء القدرات بشأن جمع وإدارة البيانات المتعلقة باستهلاك الأسر المعيشية. |
Organiser des ateliers de développement des capacités portant sur l'évaluation environnementale intégrée et la méthodologie suivie pour la réalisation du GEO, à l'intention des partenaires nationaux et régionaux. | UN | :: عقد حلقات عمل لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل وإتباع ومنهجية توقعات البيئة العالمية للشركاء على المستوى الإقليمي والقطري. |
Afin d'y remédier, l'ONU a récemment lancé un projet de renforcement des capacités de mobilisation des recettes pour les conseils locaux. | UN | ولمعالجة ذلك، شرعت الأمم المتحدة مؤخرا في مشروع لبناء القدرات بشأن تعبئة الموارد للمجالس المحلية. |
Série de publications sur les capacités de coopération dans le domaine de l'eau | UN | مجموعة دراسات عن القدرات بشأن التعاون في مجال المياه |
Il a également pu assurer un financement complémentaire destiné au renforcement des capacités liées au Protocole de Nagoya, récemment adopté et il s'emploie à faire en sorte que les communautés autochtones et locales soient représentées lors de ces manifestations. | UN | كما أمنّت الأمانة أموالا إضافية من أجل بناء القدرات بشأن بروتوكول ناغويا المعتمد مؤخرا وتسعى إلى كفالة تمثيل المجتمعات الأصلية والمحلية في هذه الأحداث. |
À cet égard, le Forum offrait de bonnes possibilités de renforcer les capacités en matière de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، أتاح المنتدى منبراً جيداً لبناء القدرات بشأن مسائل أمنية. |
Il s'agissait de projets axés sur l'établissement de la communication nationale initiale du pays, de projets de création de capacités et d'initiatives intégrées de renforcement des capacités aux fins de la participation au MDP. | UN | وشملت هذه المشاريع أنشطة إعداد البلاغ الوطني الأولي للبلد، وتنمية القدرات، والمبادرات المتكاملة في مجال بناء القدرات بشأن آلية التنمية النظيفة. |
Il comprend également la collaboration avec les institutions internationales de développement urbain et de renforcement des capacités en ce qui concerne les stratégies visant à améliorer l'infrastructure environnementale en particulier dans l'intérêt des citadins pauvres. | UN | كما تشمل التعاون مع مؤسسات التنمية الحضرية الدولية وبناء القدرات بشأن استراتيجيات تحسين البنية الأساسية البيئة لإفادة فقراء الحضر على وجه الخصوص. |