Organisation d'ateliers de renforcement des capacités pour la définition et la mobilisation de sources de financement novatrices | UN | تنظيم حلقات عمل لتطوير القدرات بغية تحديد موارد التمويل المبتكرة وتعبئتها |
Il est donc nécessaire de définir précisément les objectifs en termes de renforcement des capacités pour bien évaluer l'efficacité d'un programme. | UN | ومن ثم، يقتضي الأمر وضع تعريف دقيق لأهداف بناء القدرات بغية تقدير مدى فعالية برنامج ما تقديراً صحيحاً. |
Action contre la corruption : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'entrée en vigueur et l'application ultérieure de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مكافحة الفساد: تقديم المساعدة إلى الدول في بناء القدرات بغية تيسير بدء سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها لاحقا |
Action contre la corruption : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'entrée en vigueur puis l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | إجراءات مكافحة الفساد: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات بغية تيسير بدء سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها لاحقا |
Les experts souhaiteront peut-être échanger des vues et des données d'expérience sur les difficultés rencontrées dans le domaine de la coopération internationale pour lutter contre la corruption et sur les priorités à définir en matière de renforcement des capacités en vue de résoudre ces difficultés. | UN | ولعلَّ الخبراء يودون تبادل الآراء والخبرات بشأن التحديات القائمة في مجال التعاون الدولي لمكافحة الفساد، بالإضافة إلى أولويات بناء القدرات بغية التصدِّي لتلك التحديات. |
Obtenir une aide pour le renforcement des capacités, afin de faciliter la prise en compte et la participation de l'industrie au niveau national; | UN | الحصول على الدعم لبناء القدرات بغية تيسير الإدماج وإشراك القطاع الصناعي على المستوى الوطني؛ |
Sujet 4: Renforcer les capacités pour saisir les opportunités | UN | المسألة 4: بناء القدرات بغية استغلال الفرص السانحة |
Elle nécessite des activités législatives et de renforcement des capacités visant à garantir la compatibilité des compétences et des mécanismes utilisés pour atteindre ces résultats. | UN | وينطوي ذلك على شق تشريعي وآخر يخص بناء القدرات بغية ضمان ملاءمة المهارات والآليات للعمل المطلوب لبلوغ تلك النتائج. |
Elle devrait également concevoir et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer parti de ces initiatives. | UN | كما ينبغي لـه أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من هذه المبادرات. |
Elle devrait également concevoir et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer parti de ces initiatives. | UN | كما ينبغي لـه أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من هذه المبادرات. |
Favoriser l'assistance technique et le renforcement des capacités pour intensifier l'action nationale et la coopération internationale contre la cybercriminalité | UN | الترويج للمساعدة التقنية وبناء القدرات بغية تعزيز التدابير الوطنية والتعاون الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية |
En outre, le FPSU a appuyé les efforts généraux de l'UNICEF en matière de mise au point des politiques, de coordination et de renforcement des capacités pour permettre, à l'échelle mondiale, de réagir de façon mieux adaptée aux situations d'urgence. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دعم الصندوق جهود اليونيسيف العامة في مجالات وضع السياسات العامة والتنسيق وبناء القدرات بغية تعزيز الاستجابة الشاملة للمنظمة لحالات الطوارئ. |
De continuer à appuyer les activités de formation et de renforcement des capacités pour aider les pays à mettre en œuvre le plan mondial de surveillance aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures et d'œuvrer avec ses partenaires et d'autres organisations compétentes pour entreprendre des activités de mise en œuvre. | UN | أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية في تقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ. |
Action contre la corruption : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'entrée en vigueur et l'application ultérieure de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مكافحة الفساد: تقديم المساعدة إلى الدول في بناء القدرات بغية تيسير بدء سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها لاحقا |
Action contre la corruption: aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'entrée en vigueur puis l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | إجراءات مكافحة الفساد: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات بغية تيسير بدء سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها لاحقا |
Action contre la corruption : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'entrée en vigueur et l'application ultérieure de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | مكافحة الفساد: تقديم المساعدة إلى الدول في بناء القدرات بغية تيسير بدء سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها لاحقا |
À cet égard, l'Institut explorerait la possibilité d'utiliser les technologies de l'information et de la communication appropriées dans l'exécution de ses programmes de formation et de renforcement des capacités, en vue de mettre davantage ses services à la portée de ses clients et d'élaborer des programmes spécialement conçus pour atteindre le plus grand nombre possible d'utilisateurs. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بالبحث في إمكانية استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الملائمة لتنفيذ برامجه للتدريب وبناء القدرات بغية ربط خدمات المعهد باحتياجات عملائه بصورة أوثق وتنفيذ برامج مصممة حسب الاحتياجات المحددة وذلك لضمان وصولها إلى أكبر عدد من متلقي الخدمات. |
Le Vice-Président du Groupe de travail intergouvernemental a également déclaré que la session avait mis en exergue la nécessité urgente d'un outil de référence pour aider les pays en développement à examiner leurs besoins en matière de renforcement des capacités, en vue de consolider leurs systèmes comptables et d'améliorer la qualité de l'information communiquée par les entreprises présentes sur leur territoire. | UN | وأضاف نائب رئيس اجتماع فريق الخبراء إن دورة الاجتماع ألحت على الحاجة الماسة إلى أداة إرشاد لدعم البلدان النامية في تلبية احتياجاتها في مجال بناء القدرات بغية تدعيم نظمها المحاسبية وتحسين نوعية الإبلاغ من قِبل الشركات العاملة داخل ولاياتها القانونية. |
Les Etats membres de l'IGAD sont convenus que leur programme sous—régional devrait être axé sur des domaines prioritaires, tel le renforcement des capacités, afin d'assurer le succès du processus d'application. | UN | وقد اتفقت الدول اﻷعضاء في الهيئة على أن برنامجها دون اﻹقليمي ينبغي أن يركﱢز على المجالات ذات اﻷولوية، مثل بناء القدرات بغية ضمان نجاح عملية التنفيذ. |
Elle accueille favorablement l'observation concernant l'information en retour, étant donné que l'un de ses objectifs pour le Bureau en 2015 consiste à déterminer comment mesurer l'impact des missions de consultation techniques et le renforcement des capacités, afin de mieux cibler les activités. | UN | ورحبت بالتعليق على التغذية الارتجاعية، نظراً لأن أحد أهدافها للمكتب في عام 2015 يتمثل في تحديد كيفية قياس أثر بعثات الاستشارة التقنية وبناء القدرات بغية تحسين توجيه الأنشطة. |
Mais pour réussir, il faut renforcer les capacités pour veiller à ce que tous les États, en particulier les pays en développement, puissent mettre en oeuvre ces instruments et profiter du développement durable des océans et des mers. | UN | ومع ذلك، ولكي ننجح، لا بد من بناء القدرات بغية ضمان قدرة جميع الدول، وبخاصة البلدان النامية، على تنفيذ تلك الصكوك والانتفاع بالتنمية المستدامة للمحيطات والبحار في نفس الوقت. |
La CNUCED a également conçu un autre projet de renforcement des capacités visant à donner aux pays en développement sans littoral et de transit la capacité durable de planifier et de mettre en œuvre des arrangements régionaux de facilitation du commerce et des transports. | UN | ويشرع الأونكتاد أيضاً في مشروع آخر لبناء القدرات بغية تزويد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بقدرة مستدامة على تخطيط وتنفيذ الترتيبات الإقليمية لتيسير التجارة والنقل. |
Outre la fourniture d’équipements de la chaîne du froid et de vaccins, l’UNICEF prêtait assistance en matière de formation et de renforcement des capacités de manière à consolider la durabilité. | UN | وإضافة إلى معدات سلسلة التبريد واللقاحات، تقدم المساعدة في مجالي التدريب وبناء القدرات بغية تعزيز الاستدامة. |
La Commission pourrait aussi se pencher sur la nécessité de renforcer les capacités afin d'améliorer la diffusion du droit international. | UN | ويمكن أيضا أن تناقش اللجنة ضرورة بناء القدرات بغية تحسين نشر القانون الدولي. |
Ces instruments contribueront à renforcer les capacités en vue d'améliorer la qualité de la vie du peuple mozambicain. | UN | وستسهم تلك الأدوات في بناء القدرات بغية تحسين نوعية الحياة للشعب الموزامبيقي. |
Des activités législatives et de renforcement des capacités visent à garantir la compatibilité des compétences et des mécanismes utilisés pour atteindre ces résultats. | UN | وتنطوي هذه على عامل محدد لبناء القدرات بغية ضمان ملاءمة المهارات والآليات لبلوغ تلك النتائج. |