"القدرات على الصعد" - Traduction Arabe en Français

    • des capacités aux niveaux
        
    • les capacités aux niveaux
        
    De nombreux exemples d'initiatives lancées dans ce domaine prioritaire du renforcement des capacités aux niveaux institutionnel, systémique et individuel sont fournis. UN وقُدِّمت أمثلة كثيرة على المبادرات المتخذة في إطار هذا المجال ذي الأولوية فيما يتعلق ببناء القدرات على الصعد المؤسسية والنظامية والفردية.
    Les travaux de la CNUCED sur les secteurs nouveaux et dynamiques étaient louables et devaient être suivis d'une aide au renforcement des capacités aux niveaux national, sousrégional et régional. UN أما ما يضطلع به الأونكتاد من عمل بشأن القطاعات الجديدة والدينامية فهو عمل جدير بالثناء ينبغي متابعته بدعم بناء القدرات على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Nous trouvons encourageant que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), conformément à son rôle de chef de file pour ce qui est des initiatives prises par les organismes des Nations Unies en matière de renforcement des capacités aux niveaux local, national et régional, ait pris des mesures pour inciter l'ensemble des organismes des Nations Unies à conjuguer leurs efforts pour promouvoir l'exécution du Programme d'action. UN وإننا نشعر بالتشجيع من جراء اﻹجراءات التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفقا لولايته، باعتباره الوكالة الرائدة في تنظيم جهود منظومة اﻷمم المتحدة من أجل بناء القدرات على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية وفي تعهد الجهد الجماعي الذي تبذله اﻷمم المتحدة لدعم تنفيذ برنامج العمل.
    Le réseau permettra l'échange d'informations et la collecte de données et contribuera à renforcer les capacités aux niveaux national, régional et international. UN وستعمل الشبكة على تبادل المعلومات وجمع البيانات، والمساعدة في بناء القدرات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    L'intervenant espère que les arrangements consécutifs feront progresser les consultations dans ce domaine et qu'un colloque aura lieu en vue de mettre au point un plan d'action africain concret et des politiques réalistes visant à renforcer les capacités aux niveaux local, national, sous-régional et régional. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تعمل الترتيبات الخلف للعقد على اﻹسراع بالمفاوضات في هذا الشأن، وعقد ندوة لوضع خطة عمل أفريقية محددة ووضع سياسات واقعية لتعزيز القدرات على الصعد المحلية والوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Le sous-programme 1 comportera à la fois des activités théoriques et pratiques, y compris le renforcement des capacités, aux niveaux mondial, régional et national. UN وسيضم البرنامج الفرعي 1 بين دفتيه الأنشطة المعيارية والتنفيذية (بما في ذلك بناء القدرات) على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    Le PNUE a, par le canal notamment de ses bureaux régionaux, continué d'apporter un appui aux pays dans toutes les régions, y compris un appui aux forums ministériels régionaux et sous-régionaux sur l'environnement ainsi qu'en ce qui concerne les activités liées au développement des capacités aux niveaux national, sous-régional et régional. UN 13 - واصل اليونيب، وبخاصة من خلال مكاتبه الإقليمية، تقديم الدعم إلى البلدان في جميع الأقاليم، بما في ذلك تقديم الدعم إلى المنتديات الوزارية البيئية الإقليمية ودون الإقليمية، علاوة على الأنشطة المتصلة ببناء القدرات على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Appuyer le renforcement des capacités aux niveaux régional, sous-régional et national pour l'établissement d'évaluations environnementales intégrées et les systèmes d'information connexes; UN (ﻫ) دعم تنمية القدرات على الصعد الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية من أجل وضع تقييمات بيئية متكاملة ونظم معلومات وثيقة الصلة بها؛
    a) Augmentation des capacités, aux niveaux international et national, permettant d'intégrer des considérations environnementales dans l'élaboration des politiques de développement; et mise en oeuvre de meilleures pratiques environnementales. UN (أ) رفع مستوى القدرات على الصعد الدولية والوطنية لدمج الاعتبارات البيئية في عملية وضع السياسات؛ وتنفيذ ممارسات بيئية ذات طبيعة أفضل
    b) Renforcement des capacités aux niveaux international, régional et national pour mieux prévenir les situations d'urgence écologique, s'y préparer, y faire face et en atténuer les effets. UN (ب) تعزيز القدرات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني لتحسين القدرة على منع الحالات الطارئة البيئية و/أو الكوارث والاستعداد لها والاستجابة لها والتخفيف من آثارها التي تنطوي على آثار على البيئة
    vi) En particulier dans le cas des pays en développement et les pays en transition de mettre en oeuvre des programmes de renforcement des capacités aux niveaux national, infranational et local, en vue d'assurer une participation efficace à la prise de décisions tout au long des processus de planification, d'exécution, de suivi et d'évaluation, en tirant pleinement parti des connaissances traditionnelles disponibles dans le pays; UN ' ٦` أن تشرع، لا سيما البلدان النامية منها والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في برامج لبناء القدرات على الصعد الوطنية ودون الوطنية والمحلية، مع إشراك المؤسسات الوطنية القائمة بصفة خاصة، لتشجيع فعالية المشاركة في صنع القرار في ميدان الغابات في جميع مراحل عمليات التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم، والاستفادة التامة من ثروة المعارف التقليدية المتاحة في البلد؛
    e) Accorder une plus large place à la protection de l'environnement, au développement économique et à l'équité sociale dans le renforcement des capacités aux niveaux local, régional, national et international. UN )ﻫ( تحسين دمج حماية البيئة، والتنمية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية في تنمية القدرات على الصعد المحلية واﻹقليمية والوطنية والدولية.
    2. Prend note de la conclusion selon laquelle le PNUD a effectué un travail considérable et est bien placé pour continuer de jouer un rôle de chef de file dans la promotion du renforcement des capacités aux niveaux national, régional et mondial, mais qu'il n'a pas encore pleinement appliqué les enseignements exposés dans ses propres directives; UN 2 - يحيط علما بالاستنتاج بأن البرنامج الإنمائي أنجز الكثير من العمل وأنه يتمتع بوضع يؤهله لأداء دور قيادي من أجل تعزيز تنمية القدرات على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، إلا أنه لم يستخدم بالكامل الدروس المعرب عنها في توجيه نفسه؛
    2. Prend note de la conclusion selon laquelle le PNUD a effectué un travail considérable et est bien placé pour continuer de jouer un rôle de chef de file dans la promotion du renforcement des capacités aux niveaux national, régional et mondial, mais qu'il n'a pas encore pleinement appliqué les enseignements exposés dans ses propres directives; UN 2 - يحيط علما بالاستنتاج أن البرنامج الإنمائي قد أنجز الكثير من العمل وأنه يتمتع بوضع يؤهله لأداء دور قيادي من أجل تعزيز تنمية القدرات على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، إلا أنه لم يستخدم بالكامل الدروس المعرب عنها في توجيهه؛
    2. Prend note de la conclusion selon laquelle le PNUD a effectué un travail considérable et est bien placé pour continuer de jouer un rôle de chef de file dans la promotion du renforcement des capacités aux niveaux national, régional et mondial, mais qu'il n'a pas encore pleinement appliqué les enseignements exposés dans ses propres directives; UN 2 - يحيط علما بالاستنتاج بأن البرنامج الإنمائي أنجز الكثير من العمل وأنه يتمتع بوضع يؤهله لأداء دور قيادي من أجل تعزيز تنمية القدرات على الصعد القطرية والإقليمية والعالمية، إلا أنه لم يستخدم بالكامل الدروس المعرب عنها في توجيه نفسه؛
    65. Dans sa résolution 50/161, l'Assemblée générale a entre autres dispositions prié le PNUD de faciliter l'action menée par les organismes des Nations Unies en vue de créer des capacités aux niveaux local, national et régional et d'apporter son concours à l'exécution coordonnée des programmes de développement social en faisant appel à son réseau de coordonnateurs résidents. UN ٦٥ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/١٦١، في جملة أمور، الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تيسير جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى بناء القدرات على الصعد المحلي والوطني واﻹقليمي والى دعم التنفيذ المنسق لبرامج التنمية الاجتماعية عن طريق نظام المنسقين المقيمين.
    13. La Stratégie et le Plan d'action de Yokohama soulignent la nécessité de renforcer les capacités aux niveaux local, national, régional et international d'avertir de la possibilité de catastrophes provenant de phénomènes naturels ou autres qui ont des effets néfastes sur l'environnement. UN ١٣ - وتؤكد استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما على أهمية تعزيز القدرات على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية للتحذير من إمكانية وقوع كارثة بسبب ظواهر طبيعية أو حوادث مدمرة للبيئة.
    L'Inde a continué de créer des institutions pour mettre en place et renforcer les capacités aux niveaux panafricain, régional et bilatéral, notamment l'Institut indo-africain d'informatique au Ghana, l'Institut indo-africain du commerce extérieur en Ouganda, l'Institut indo-africain de l'éducation, de la planification et de l'administration au Burundi et l'Institut indo-africain du diamant au Botswana. UN وواصلت الهند إنشاء مؤسسات من أجل بناء وتعزيز القدرات على الصعد الأفريقي والإقليمي والثنائي، بما في ذلك معهد الهند وأفريقيا لتكنولوجيا المعلومات في غانا، ومعهد الهند وأفريقيا للتجارة الخارجية في أوغندا، ومعهد الهند وأفريقيا للتعليم والتخطيط والإدارة في بوروندي، ومعهد الهند وأفريقيا للماس في بوتسوانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus